El Canadá tiene la intención de formular una declaración detallada sobre las minas terrestres dentro de dos semanas en el debate de la Asamblea General sobre las actividades en materia de minas. | UN | وتعتزم كندا أن تدلي ببيان مفصل عن الألغام الأرضية بعد أسبوعين من الآن في المناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
A este respecto, la Representante Especial organizó en 2011 y 2012 dos mesas redondas de alto nivel con organizaciones e instituciones regionales en ocasión del debate de la Asamblea General sobre los derechos del niño. | UN | وفي هذا الصدد، استضافت الممثلة الخاصة في عامي 2011 و 2012 اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية، بمناسبة المناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن حقوق الطفل. |
23. En las deliberaciones en curso de la Asamblea General sobre este tema, hay otras propuestas, incluidas las relativas a reposiciones, que seguirían revistiendo interés para el PNUD. | UN | ٣٢ - وفي المناقشات الدائرة التي تجريها الجمعية العامة بشأن الموضوع، تثير بعض المقترحات، خاصة التي تتضمن عمليات للتغذية بالموارد، اهتمام البرنامج الانمائي. |
En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General estableció durante tres años un proceso abierto de consultas oficiosas con el fin de debatir los informes del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar, prepararse para los debates anuales de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar y mejorar la coordinación y la cooperación en esa esfera. | UN | والجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، أنشأت عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة مدتها ثلاث سنوات، لمناقشة تقارير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، إعدادا للمناقشات السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، ولتحسين التنسيق والتعاون في هذا المجال. |
Durante los seis últimos años el proceso de consultas oficiosas de composición abierta ha realizado valiosas contribuciones a las deliberaciones anuales de la Asamblea General sobre los asuntos oceánicos y el derecho del mar. Por tanto, apoyamos la prórroga del mandato del proceso de consultas oficiosas por los próximos tres años. | UN | وخلال الأعوام الستة الماضية، قدمت العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة إسهامات قيمة في المداولات السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار. وبالتالي نحن نؤيد تجديد ولاية العملية التشاورية غير الرسمية للأعوام الثلاثة المقبلة. |
La Comisión Consultiva sigue considerando que las decisiones sobre la plantilla de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal deben tener en cuenta el resultado de las deliberaciones de la Asamblea General sobre el mandato y el alcance de las funciones de la Oficina. | UN | 39 - ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن القرارات المتعلقة باحتياجات المكتب من الموظفين يجب أن تأخذ في الاعتبار نتيجة المداولات التي تجريها الجمعية العامة بشأن ولاية المكتب ونطاق عمله. |
La Comisión Consultiva, en su informe precedente sobre la administración de justicia, ofreció numerosos comentarios sobre las solicitudes de anteriores puestos y recursos adicionales de la Oficina y observó que las decisiones relativas a las necesidades de personal debían tener en cuenta los resultados de las deliberaciones de la Asamblea General sobre el mandato y el alcance de las funciones de la Oficina. | UN | وقدمت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق عن إقامة العدل تعليقات مسهبة بشأن طلبات المكتب السابقة المتعلقة بالوظائف والموارد الإضافية، وذكرت أن القرارات المتعلقة باحتياجات المكتب من الموظفين يجب أن تأخذ في الاعتبار نتائج المداولات التي تجريها الجمعية العامة بشأن ولاية المكتب ونطاق عمله. |
254. Acoge con beneplácito la labor del proceso de consultas oficiosas y su contribución al aumento de la coordinación y la cooperación entre los Estados y el fortalecimiento del debate anual de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar dirigiendo eficazmente la atención hacia las cuestiones clave y las tendencias actuales; | UN | 254 - ترحب بما اضطلعت به العملية الاستشارية غير الرسمية من أعمال وبما قدمته من إسهام في رفع مستوى التنسيق والتعاون بين الدول وتعزيز المناقشة السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، من خلال توجيهها الاهتمام إلى المسائل الرئيسية والاتجاهات الراهنة على نحو فعال؛ |
291. Acoge con beneplácito la labor del Proceso de Consultas Oficiosas y su contribución al aumento de la coordinación y la cooperación entre los Estados y el fortalecimiento del debate anual de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar dirigiendo eficazmente la atención hacia las cuestiones clave y las tendencias actuales; | UN | ٢٩١ - ترحب بما اضطلعت به العملية الاستشارية غير الرسمية من أعمال وبما قدمته من إسهام في رفع مستوى التنسيق والتعاون بين الدول وتعزيز المناقشة السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، من خلال توجيهها الاهتمام إلى المسائل الرئيسية والاتجاهات الراهنة على نحو فعال؛ |
267. Acoge con beneplácito la labor del Proceso de Consultas Oficiosas y su contribución al aumento de la coordinación y la cooperación entre los Estados y el fortalecimiento del debate anual de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar dirigiendo eficazmente la atención hacia las cuestiones clave y las tendencias actuales; | UN | 267 - ترحب بما اضطلعت به العملية الاستشارية غير الرسمية من أعمال وبما قدمته من إسهام في رفع مستوى التنسيق والتعاون بين الدول وتعزيز المناقشة السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، من خلال توجيهها الاهتمام إلى المسائل الرئيسية والاتجاهات الراهنة على نحو فعال؛ |
La conferencia fue organizada como parte del debate temático oficioso de la Asamblea General sobre igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer y coincidió con el 51º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que en 2007 se centró en la discriminación y la violencia contra las niñas. | UN | 2 - ونُظم هذا المؤتمر في إطار المناقشة المواضيعية غير الرسمية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وصادف انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة التي ركزت في عام 2007 على موضوع التمييز والعنف ضد الطفلة. |
El Presidente (habla en inglés): Doy la bienvenida a los participantes en el segundo día del debate temático de la Asamblea General sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أرحب بالمشاركين في اليوم الثاني للمناقشة المواضيعية التي تجريها الجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
El grupo de trabajo indicó que había muchos aspectos que era necesario aclarar y examinar en mayor medida para determinar cómo proceder en adelante, lo cual incluía los resultados de las deliberaciones de la Asamblea General sobre cuestiones afines de recursos humanos, como la armonización de los contratos y las condiciones de servicio. | UN | 58 - وحدد الفريق العامل العديد من المجالات التي تحتاج لمزيد من الإيضاح و/أو الاستعراض لتحديد مسار العمل في المستقبل، بما في ذلك نتيجة المداولات التي تجريها الجمعية العامة بشأن المسائل ذات الصلة بالموارد البشرية، من قبيل مواءمة العقود وشروط الخدمة. |
Sr. Liu Zhenmin (China) (habla en chino): La delegación de China acoge con satisfacción el debate de la Asamblea General sobre la responsabilidad de proteger. | UN | السيد ليو زنمين (الصين) (تكلم بالصينية): يرحب الوفد الصيني بهذه المناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن المسؤولية عن الحماية. |
187. Acoge con beneplácito la labor del proceso de consultas y su contribución al aumento de la coordinación y la cooperación entre los Estados y el fortalecimiento del debate anual de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar dirigiendo eficazmente la atención hacia las cuestiones clave y las tendencias actuales; | UN | 187 - ترحب بما اضطلعت به العملية الاستشارية وبما قدمته من إسهام في الارتقاء بمستوى التنسيق والتعاون بين الدول وتعزيز المناقشة السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، من خلال توجيهها الاهتمام إلى المسائل الرئيسية والاتجاهات الراهنة على نحو فعال؛ |
224. Acoge con beneplácito la labor del proceso de consultas y su contribución al aumento de la coordinación y la cooperación entre los Estados y el fortalecimiento del debate anual de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar dirigiendo eficazmente la atención hacia las cuestiones clave y las tendencias actuales; | UN | 224 - ترحب بما اضطلعت به العملية الاستشارية من أعمال وبما قدمته من إسهام في رفع مستوى التنسيق والتعاون بين الدول وتعزيز المناقشة السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، من خلال توجيهها الاهتمام إلى المسائل الرئيسية والاتجاهات الراهنة على نحو فعال؛ |
32. Solicita al Consejo Económico y Social que, en su período de sesiones sustantivo de 2013, contribuya con las consultas de la Asamblea General sobre el establecimiento de la Comisión de Financiación para el Desarrollo como órgano subsidiario del Consejo, incluso mediante la celebración de debates temáticos; | UN | " 32 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يسهم، خلال دورته الموضوعيــة لعـــام 2013، فــي المشاورات التي تجريها الجمعية العامة بشأن إنشاء اللجنة المعنيــة بتمويــل التنمية بوصفها هيئــة فرعية تابعــة للمجلس، وذلك بوسائــل منها عقد مناقشات مواضيعية؛ |
La tecnología, que es otra dimensión de los medios de ejecución para alcanzar el desarrollo sostenible, se examina actualmente en el contexto posterior a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, mediante los debates de la Asamblea General sobre un mecanismo de facilitación de la tecnología. | UN | 80 - أما التكنولوجيا التي تمثل أحد الأبعاد الأخرى لوسائل تنفيذ التنمية المستدامة، فتجري حاليا مناقشتها في سياق مرحلة ما بعد مؤتمر ريو في معرض المناقشات التي تجريها الجمعية العامة بشأن إنشاء آلية تيسير تساعد على تطوير التكنولوجيا. |
Sr. Adekanye (Nigeria) (habla en inglés): En nombre de la delegación de Nigeria, tengo el honor de expresar nuestra gratitud al Sr. Eliasson por haber programado este debate de la Asamblea General sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, así como sobre el seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio. | UN | السيد اديكاني (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): نيابة عن وفد نيجيريا، يشرفني الإعراب عن امتناني للسيد إلياسون لترتيبه لعقد هذه المناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن، وزيادة عدد أعضائه، والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن، ومتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية. |
Sr. Hachani (Túnez) (habla en francés): Me complace participar en el debate de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar, tema que abarca cuestiones importantes, por no decir vitales, para las generaciones actuales y venideras. | UN | السيد الحشاني (تونس) (تكلم بالفرنسية): يسرني أن أشارك في المناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، التي تمثل بندا من بنود جدول الأعمال يتناول قضايا هامة، إن لم تكن حيوية، لأجيالنا في الحاضر والمستقبل. |