¿Por qué no puedes hacerlos otro día? | Open Subtitles | لم لا تجعلهم يؤجلونه ليوم أخر؟ |
Liberar a la gente de la pesadez, trabajos repetitivos que los hacen ignorantes. | Open Subtitles | يحرر الناس من العمل الشاق و الوظائف المتكررة التي تجعلهم جهلة. |
Una cosa es interesarte por ellos y otra hacerles creer que les curarás. | Open Subtitles | لكنه شيء آخر تماما ان تجعلهم يعتقدون انك قادر على شفائهم |
La única forma en que puedes mejorarlos es si haces que produzcan dinero. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة ان كنت تريد تعديلهم هي ان تجعلهم يبخون المال |
No dejaré que te hagas matar. | Open Subtitles | لا يا جورج, لا تجعلهم يُطلقون النار عليك وانت فى عهدتى |
Mira, el truco está en romperlos sin dejar que se rompan completamente, si me entiendes. | Open Subtitles | ترى , الخدعة هنا تكمن فى ان تكسرهم بدون ان تجعلهم يغفون ابدا |
Nunca dejes que te vean sudar, siempre ten una respuesta. | TED | لا تجعلهم ابدًا يرونك تتعرق، يجب أن تكون لديك إجابة. |
Su experiencia, entrenamiento y eficiencia para destruir y matar los hace útiles para llevar a cabo acciones terroristas. | UN | وما يتمتعون به من خبرة وتدريب وقدرة على التدمير والقتل تجعلهم مفيدين في ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
Creo que los vuelve un tanto atontados. | Open Subtitles | اعتقد انك تجعلهم يبدون مثل الاغبياء |
No tienen que hacer pensar a la gente... tienen que hacerlos querer sexo! | Open Subtitles | ليس عليك ان تجعل الناس تعتقد - عليك ان تجعلهم يضاجعون! |
Tu trabajo es llamarlos y hacerlos que se interesen en la firma. | Open Subtitles | مهمتك هو أن تتصل بهم و تجعلهم يهتمون بالشركة |
Las necesidades de los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, y las dificultades a que se enfrentan para obtener empleo legal les hacen presa fácil de los perpetrantes de esos delitos. | UN | وأضافت قائلة إن احتياجات المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، وما يواجهونه من صعوبات في الحصول على عمل قانوني تجعلهم أهدافاً سهلة لمرتكبي الجرائم التي من هذا القبيل. |
Se estima que hay 100 millones de niños que viven y trabajan en la calle, sobreviviendo gracias a la mendicidad, la prostitución u otras actividades que les hacen objeto de atención por parte de la policía. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدد الأطفال، الذين يقيمون ويعملون في الشوارع ويعيشون من التسول أو البغاء أو ما خالف ذلك من أنشطة تجعلهم محط أنظار الشرطة، يبلغ حوالي 100 مليون طفل. |
Un instinto sobre las personas, para hacerles ver cosas que no ven. | Open Subtitles | حدس حول الناس لكي تجعلهم يرون أشياء غير مدركين لها |
así podría hacerles preguntas abstractas y filosóficas de forma que no quisieran huir. | TED | بهذه الطريقة، صار بإمكاني أن أطرح أسئلة فلسفية مختصرة، بطريقة لا تجعلهم يهربون من الأسئلة. |
Eres mortal. Y ellos lo saben. Y te necesitan porque tu los haces sentir orgullosos. | Open Subtitles | بل بشر, وهم يخشونك لأنك تجعلهم فخورين بأنفسهم |
Estos 2, estos te van a cuidar. No los hagas enojar. | Open Subtitles | هؤلاء مربيـات فتيات سيعتنون بـك لاذا لا تجعلهم يغضبون منك |
Puedes meterla caminando, arrastrándola... o puedes dejar que la fuerza de la gravedad la haga caer adentro. | Open Subtitles | ,يمكنك أن تجعلهم يسيرون إليها, أو تسحبهم إليها أو تترك للجاذبية أمر قذفهم للداخل |
Brendan, no dejes que te conviertan. No utilices tus poderes. | Open Subtitles | براندن، لا تجعلهم يقوموا بتحويلك لا تستخدم قدراتك |
Algunos son incapaces de decirla. los hace sentir muy vulnerables. | Open Subtitles | بعض الأشخاص عاجزون عن قولها، تجعلهم ضعفاء |
Ya sabes.. por si no te has dado cuenta McNally la mayoría de la gente es estupida, y este calor les vuelve locos. | Open Subtitles | في القضية أنتِ لا تركزي مكنالي، أغلب الناس أغبياء وهذه الحرارّة تجعلهم مجانين. |
Puedes hacer tu voluntad con la gente, que haga lo que tu quieres. | Open Subtitles | يمكن أن تجبر الناس لتنفيذ رغبتك. تجعلهم يعملون ما تريده تماماً. |
Sé que lo sabes, y sé que es difícil a veces conseguir que lo hagan, pero tienes que lograr que use casco. | Open Subtitles | أعلم انك تعرف ذلك، واعلم انه من الصعب أحياناً أن تجعلهم يفعلون ذلك، ولكن عليك جعله يعتمر الخوذة |
Son sus actividades de defensa de los derechos humanos lo que les hace defensores de los derechos humanos. | UN | وأنشطتهم في الدفاع عن حقوق الإنسان هي التي تجعلهم مدافعين عنها. |
Millones de niños pequeños crecen en circunstancias difíciles que los hacen vulnerables a la exclusión y los exponen a múltiples riesgos que pueden poner en peligro su desarrollo. | UN | 21 - ويشب ملايين الأطفال الصغار في ظروف صعبة تجعلهم معرضين للتهميش ولمخاطر متعددة يمكن أن تهدد نماءهم. |
Supongo que fui inocente al creer esa noche de chicas podría hacerlas amigas | Open Subtitles | أَحْزرُ بأنّني كُنْتُ ساذجَة للإعتِقاد أن ليلة واحدة تجعلهم صديقات |