ويكيبيديا

    "تجمعات التكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las agrupaciones de integración
        
    • grupos de integración
        
    • Agrupaciones e integración
        
    • de agrupaciones de integración
        
    • respectivas agrupaciones de integración
        
    También se analiza el papel que podrían desempeñar las agrupaciones de integración en las futuras negociaciones. UN كما تجري مناقشة الدور الذي يمكن أن تؤديه تجمعات التكامل في المفاوضات مستقبلا.
    Como las agrupaciones de integración tratan de fortalecer y reanimar su cooperación, las solicitudes y peticiones de apoyo están en aumento. UN ومع سعي تجمعات التكامل الى تعزيز وتنسيق تعاونها، ما برحت طلبات احتياجات الدعم تتزايد.
    Escogidos por su especial interés, se reconoce que existen otros ejemplos como son las agrupaciones de integración. UN ومع أنه قد اختير لما يتسم به من أهمية خاصة، فمن المسلم به أن ثمة أمثلة أخرى، بما فيها تجمعات التكامل.
    Las delegaciones reconocieron el papel que desempeñaban las agrupaciones de integración regional para hacer frente a prácticas anticompetitivas transfronterizas. UN وسلَّمت الوفود بدور تجمعات التكامل الإقليمي في التصدي للممارسات المخلَّة بقواعد المنافسة النزيهة عبر الحدود.
    No obstante, las comisiones regionales tienen plena conciencia de la necesidad de redefinir su función atendiendo a las nuevas circunstancias y al surgimiento de esos grupos de integración. UN على أن اللجان اﻹقليمية تدرك تمام اﻹدراك الحاجة إلى إعادة تحديد دورها استجابة للظروف المتغيرة ونشوء تجمعات التكامل هذه.
    A. Agrupaciones e integración 64 - 68 29 UN ألف- تجمعات التكامل ٦٤ - ٦٨ ٢٣
    También pueden procurar defender sus derechos en la OMC cuando se multipliquen las barreras al acceso a medida que los distintos países pasen a formar parte de agrupaciones de integración. UN وقد تسعى أيضاً الى الدفاع عن حقوقها في منظمة التجارة العالمية عندما تزداد الحواجز أمام امكانية الوصول الى اﻷسواق مع انضمام فرادى البلدان الى تجمعات التكامل.
    La preocupación de estos países tiene su origen en su evaluación de los resultados pasados de las agrupaciones, especialmente de las agrupaciones de integración regional, y en la observación de las actuales capacidades financieras y técnicas de muchas agrupaciones para alcanzar los objetivos para los que se establecieron. UN ويقوم إنشغالها على تقييمها ﻷداء التجمعات في الماضي، ولا سيما تجمعات التكامل الاقليمي، وملاحظة القدرات المالية والتقنية الحالية للعديد من التجمعات على بلوغ اﻷهداف التي أنشئت من أجلها.
    Figuraba en estos aspectos, por ejemplo, la armonización de las políticas económicas y de los reglamentos, los procedimientos, las normas y las prácticas dentro de las agrupaciones de integración subregional y regional que se correspondían con las elaboradas en la Ronda Uruguay. UN وتتضمن هذه الجوانب، على سبيل المثال، مواءمة السياسات الاقتصادية وتنميط القواعد والاجراءات والمعايير والممارسات داخل تجمعات التكامل دون الاقليمية والاقليمية بالتمشي مع تلك التي نشأت في جولة أوروغواي.
    Otra delegación contestó a ello señalando el bajo nivel del comercio intrarregional en las agrupaciones de integración económica de países en desarrollo, en comparación con el comercio intrarregional de la Unión Europea, lo que justificaba continuar fomentando el comercio entre países en desarrollo. UN وردا على ذلك، أشار وفد آخر الى انخفاض مستوى التجارة داخل المنطقة في تجمعات التكامل الاقتصادي في البلدان النامية قياسا بالتجارة داخل المنطقة في الاتحاد اﻷوروبي، مما يبرر مواصلة التشديد على التجارة الداخلية في البلدان النامية.
    12. La relación sistémica existente entre las agrupaciones de integración y las normas multilaterales de la OMC ha mejorado en cierta medida. UN ٢١- وقد سجلت العلاقة البنيوية بين تجمعات التكامل والقواعد المتعددة اﻷطراف لمنظمة التجارة العالمية تحسنا إلى حد ما.
    Por otra parte, son relativamente pocas las agrupaciones de integración entre países en desarrollo que hayan logrado efectivamente sus objetivos de integración. UN ومن جهة ثانية، فإن عدداً قليلاً نسبياً من تجمعات التكامل فيما بين البلدان النامية قد استطاع أن يحقق أهداف التكامل بصورة فعالة.
    En relación con estos últimos se prestará asistencia a las secretarías de las agrupaciones de integración regional para que aumenten su capacidad en el ámbito de las políticas comerciales y les sea más fácil interconectarse. UN وفيما يتعلق بالعنصر الأخير، سوف يشمل الدعم أمانات تجمعات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها في صياغة السياسات التجارية وتيسير الربط الشبكي فيما بينها.
    98. Se fortalecieron las relaciones con las agrupaciones de integración regional de países en desarrollo a fin de apoyar el desarrollo y la aplicación de una política regional de competencia. UN 98- وجرى تعزيز العلاقات مع تجمعات التكامل الإقليمي للبلدان النامية بهدف دعم وضع وتنفيذ سياسة منافسة إقليمية.
    13. La conclusión de la Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales ha brindado a las agrupaciones de integración regionales y subregionales una buena oportunidad de reflexionar sobre el papel y las consecuencias de la Ronda para la CEPD. UN ٣١- وقد وفر اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف فرصة طيبة لكي تفكر تجمعات التكامل الاقليمي/دون الاقليمي في دور الجولة وتأثيرها بالنسبة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    En este caso se podrían adoptar otras medidas para facilitar la creación de empresas mixtas: la revisión de los regímenes jurídicos en favor de las empresas mixtas establecidas en el marco de las agrupaciones de integración y cooperación económicas y la extensión de las ventajas relacionadas con las inversiones conjuntas a otros países en desarrollo que no son miembros de las respectivas agrupaciones de integración. UN وفي هذه الحالة يمكن اتخاذ تدابير أخرى لتسهيل إنشاء المؤسسات المشتركة: تعديل اﻷنظمة القانونية لصالح المؤسسات المشتركة المقامة في إطار تجمعات التكامل والتعاون الاقتصاديين؛ وتوسيع نطاق الامتيازات فيما يتعلق بالاستثمارات المشتركة ليشمل بلدانا نامية أخرى ليست أعضاء في أي من تجمعات التكامل.
    75. La mayoría de las agrupaciones de integración entre países en desarrollo incluyen en sus acuerdos originales el sector de los servicios, haciendo mayor énfasis en los servicios de infraestructura, por ejemplo las comunicaciones y los transportes, a fin de apoyar el comercio de mercancías. UN ٥٧- إن غالبية تجمعات التكامل فيما بين البلدان النامية تدرج الخدمات في الاتفاقات اﻷصلية، مع التركيز بدرجة عالية على خدمات البنية اﻷساسية مثل الاتصالات والنقل، وذلك بغرض أساسي هو دعم التجارة في السلع.
    Un nivel incluye acuerdos selectivos bilaterales/trilaterales de libre comercio e integración entre países interesados que están fuera del marco de trabajo de las agrupaciones de integración subregional/regional existentes, como reflejo del fenómeno de la “zona de crecimiento económico” del Asia sudoriental. UN ويتضمن أحد هذه اﻷصعدة اتفاقات انتقائية ثنائية وثلاثية للتجارة الحرة والتكامل بين الدول المهتمة خارج إطار تجمعات التكامل دون اﻹقليمية واﻹقليمية القائمة، مما يعد انعكاسا لظاهرة " منطقة النمو الاقتصادي " في جنوب شرقي آسيا.
    También se pusieron en marcha nuevas iniciativas con respecto a las asociaciones para aumentar la participación de las empresas de los países en desarrollo en el sector del petróleo y el gas; un Grupo Consultivo sobre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados; la creación de redes entre las secretarías de las agrupaciones de integración regional, y una red de bancos de exportación e importación. UN كما أطلقت مبادرات جديدة فيما يتعلق بالشراكات بهدف تعزيز مشاركة مؤسسات البلدان النامية في قطاع النفط والغاز. وتتجسد هذه المبادرات في إنشاء فرقة عمل استشارية معنية بالتدابير البيئية والوصول إلى الأسواق؛ والربط الشبكي فيما بين أمانات تجمعات التكامل الإقليمي؛ وإنشاء شبكة لمصارف التصدير والاستيراد.
    Al tiempo que la UNCTAD realizaba actividades de cooperación técnica y fomento de la capacidad tanto a escala nacional como en el marco de foros regionales y subregionales, se han estrechado las relaciones con las agrupaciones de integración regional de los países en desarrollo a fin de apoyar el desarrollo y la aplicación de la política regional de la competencia. UN ولما كانت أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد تتم على المستوى الوطني وفي إطار المحافل الإقليمية ودون الإقليمية، تم تعزيز العلاقات مع تجمعات التكامل الإقليمي في البلدان النامية لدعم تطوير وتنفيذ سياسات المنافسة الإقليمية.
    En la mayoría de los casos, los principales asociados comerciales son también países vecinos y los vecinos se asocian cada vez más a los grupos de integración regional. UN ويكون كبار الشركاء التجاريين أيضا في معظم الحالات بلدانا متجاورة، كما يتزايد عدد البلدان المتجاورة التي تكوِّن تجمعات التكامل الإقليمية.
    A. Agrupaciones e integración UN ألف - تجمعات التكامل
    2. Principios y criterios para la creación de agrupaciones de integración económica UN ٢ - مبادئ ومعايير تجمعات التكامل الاقتصادي
    La India y Sudáfrica están estudiando medidas especiales en favor de los PMA de sus respectivas agrupaciones de integración regional. UN وتنظر الهند وجنوب أفريقيا في اتخاذ تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نموا في إطار تجمعات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية لكليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد