ويكيبيديا

    "تجمعات عامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reuniones públicas
        
    • concentraciones públicas
        
    Tendrían que incluir un plano de la zona en que tendría lugar la reunión y sólo se permitiría realizar reuniones públicas en determinados lugares. UN ويجب أن تتضمن الطلبات تصميما أساسيا للمنطقة المقترح عقد التجمعات فيها، ولا يُسمح بعقد تجمعات عامة إلا في مواقع معينة.
    Se había aplicado reiteradamente la Ley sobre orden público de Nigeria para denegar el permiso para realizar reuniones públicas. UN واستخدم قانون النظام العام في نيجيريا مرارا لرفض الترخيص بعقد تجمعات عامة.
    La inseguridad limitó además severamente la libertad de circulación y la libertad de expresión de los candidatos y sus partidarios, menoscabando su capacidad para hacer campaña abiertamente en reuniones públicas y de puerta a puerta con sus electores. UN كما قلص انعدام الأمن حرية التنقل بشدة وقيَّد حرية التعبير المكفولة للمرشحين ومؤيديهم، معيقاً بذلك قدرتهم على إجراء حملة علنا في تجمعات عامة والدعاية من بيت لبيت في جميع أنحاء دوائرهم الانتخابية.
    En algunos casos, se organizan reuniones públicas, manifestaciones o protestas. UN وفي بعض الحالات تأخذ هذه الاجتماعات شكل تجمعات عامة أو مسيرات أو تظاهرات احتجاجية.
    La Relatora Especial ha tenido conocimiento de que esas leyes se aplican en algunos países para impedir que los activistas en pro de la democracia y los miembros de la oposición celebren concentraciones públicas. UN 20 - وأُبلغت المقررة الخاصة بأنه يجري تطبيق هذه التشريعات في بلدان لمنع مناصري الديمقراطية وأعضاء المعارضة من عقد تجمعات عامة.
    La reforma de la Ley de reuniones públicas, por la cual se sanciona el uso de prendas para ocultar el rostro en las reuniones públicas, suscitó problemas parecidos. UN ووُوجهت مشاكل مماثلة فيما يتعلق بتعديل قانون التجمعات العامة الذي أدرج عقوبات على وضع غطاء للوجه في تجمعات عامة.
    Los defensores son objeto de amenazas por su participación en reuniones públicas o la organización de éstas. UN 50 - ويستهدف المدافعون لمشاركتهم في تجمعات عامة أو لتنظيمها.
    Esas normas tienen por objeto limitar el ámbito de actividad de tales grupos prohibiéndoles celebrar reuniones públicas o imprimir y distribuir volantes, o autorizar su disolución. UN والغرض من هذه الأنظمة هو الحد من دائرة نشاط هذه الجماعات بمنعها من تنظيم تجمعات عامة أو طبع وتوزيع المنشورات أو استصدار إذن بحلها.
    45. A menudo también se aplican de manera selectiva, a determinados grupos que pretenden organizar reuniones públicas pacíficas, tácticas de vigilancia diseñadas en apariencia para prevenir actividades delictivas. UN 45- وفي أغلب الأحيان، تستخدم أيضاً أساليب المراقبة المزعوم أنها مصممة لمنع الأعمال الإجرامية استخداماً انتقائياً لاستهداف مجموعات معينة تخطط لتنظيم تجمعات عامة سلمية.
    Afirman que fueron hostilizados, que hubo reuniones públicas en que fueron criticados, que el municipio les pidió oficialmente que abandonaran el pleito o se expondrían a comprometer el desarrollo económico de la cooperativa y que el Servicio de Silvicultura hizo alegaciones infundadas de conductas criminales contra uno de ellos. UN فهما يدعيان أنهما تعرضا للمضايقات، وأن تجمعات عامة قد نُظمت لانتقادهما، وأن البلدية طلبت منهما رسميا سحب الدعوى وإلا عرَّضا التنمية الاقتصادية لتعاونية مربي الرنة إلى الخطر، وأن دائرة الأحراج قد ادعت ادعاءات لا أساس لها من الصحة بأن أحد مقدميْ البلاغ قد تصرف تصرفاً إجرامياً.
    Podrán celebrarse libremente manifestaciones sin armas si se notifica previamente al Ministerio del Interior, con la condición de que no se atente contra los preceptos islámicos; asimismo, podrán realizarse reuniones públicas libremente en las plazas y parques públicos previa autorización del Ministerio mencionado. UN ويمكن تنظيم مظاهرات بحرية دون حمل أسلحة بشرط إخطار وزارة الداخلية مسبقا، وبشرط ألا تسيء تلك المظاهرات لمبادئ الإسلام الأساسية؛ ويمكن أيضا تنظيم تجمعات عامة بحرية في الساحات والحدائق العامة بعد الحصول على تصريح من الوزارة المشار إليها أعلاه.
    El artículo 1 de la Ordenanza Nº 45/62, relativa a las reuniones públicas, dispone que " las reuniones públicas no podrán celebrarse sin autorización previa... " . UN فالمادة الأولى من الأمر رقم 45/62 المتعلقة بالتجمعات العامة تنصّ على عدم جواز عقد " تجمعات عامة دون ترخيص مسبق " .
    Durante el período a que se refiere el presente informe, se celebraron pacíficamente varias grandes reuniones públicas tales como las celebraciones del 28 de noviembre, Día de la Independencia, y actos de partidos políticos en todo el país. UN ونُظمت عدة مناسبات شملت تنظيم تجمعات عامة كبيرة بطريقة سلمية، بما في ذلك احتفالات عيد الاستقلال في 28 تشرين الثاني/نوفمبر وأنشطة الأحزاب السياسية التي عمت جميع أرجاء البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Relator Especial destaca el hecho de que tras la presentación de su primer informe se abstuvo de participar en foros o reuniones públicas, a excepción de conferencias de prensa de las Naciones Unidas y entrevistas personales con los medios de comunicación. El Relator Especial estima que su información es fiable y está corroborada por varias fuentes independientes. UN ويركز المقرر الخاص على أنه رفض المشاركة في أي محافل أو تجمعات عامة باستثناء المؤتمرات الصحفية التي عقدتها الأمم المتحدة والمقابلات الشخصية مع وسائط الإعلام في أعقاب عرضه لتقريره الأول ويعتقد المقرر الخاص أن ما لديه من معلومات تحظى بالمصداقية ويؤيدها عدد من المصادر المستقلة.
    El Relator Especial ha recibido numerosas denuncias de la India acerca de la disolución de reuniones públicas de personas de la casta dalit (la casta tradicional de los " intocables " del país). UN وقد تلقى المقرر الخاص عدة تقارير من الهند بشأن فض تجمعات عامة لأفراد من الداليت - أي أفراد من الطائفة التقليدية " المنبوذة " في البلد.
    30. La protección de la seguridad de la persona y los bienes de los participantes en reuniones públicas y de los demás ciudadanos, el mantenimiento del orden público, la seguridad del tránsito y demás aspectos de la vigilancia de una reunión pública son responsabilidad del Ministerio del Interior. UN 30- تتولى وزارة الداخلية شؤون حماية السلامة الشخصية وسلامة ممتلكات المشاركين في تجمعات عامة وغيرهم من المواطنين، وحفظ القانون العام والنظام العام، وسلامة المرور، وغير ذلك من قضايا تأمين التجمعات العامة.
    13. La Oficina del Fiscal decidió investigar sobre su posible participación en la comisión de los actos siguientes: organizar una banda para planear y ejecutar actos terroristas en el marco de una empresa encaminada a atentar contra el orden público; persuadir e incitar a otros a cometer un acto terrorista; celebrar reuniones públicas sin autorización; y participar en una asociación ilegal. UN 13- وقررت النيابة العامة إجراء تحقيق بشأن ضلوعه المحتمل في الأفعال التالية: تنظيم عصابة من أجل التخطيط لأعمال إرهابية وتنفيذها في إطار مشروع يهدف إلى زعزعة النظام العام؛ وإقناع الآخرين وتحريضهم على ارتكاب أعمال إرهابية؛ وتنظيم تجمعات عامة دون ترخيص؛ والانتماء إلى تنظيم غير قانوني.
    Lo más importante es no dejar a Aung San Suu Kyi y sus partidarios fuera de vista y a las reuniones públicas. Open Subtitles أكثر شيئ أهمية هو... أن لا ندع (أونغ سان سو كي) ومؤيديها بعيداً عن أنظارنا. وبدون تجمعات عامة!
    En esas ocasiones, las autoridades libanesas restringieron el acceso a la zona al sur del río Litani y a la Línea Azul, evitando de esa manera concentraciones públicas masivas y posibles incidentes cerca de la Línea Azul. UN وقامت السلطات اللبنانية في هاتين المناسبتين بالحد من إمكانية الوصول إلى كل من المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني والخط الأزرق، لتمنع بذلك تشكل تجمعات عامة كبيرة واحتمال وقوع حوادث بالقرب من الخط الأزرق.
    18. La ley que rige las reuniones pacíficas no contiene una definición de los términos clave utilizados -- " concentración " , " reunión " , " marcha " , " manifestación " y " protesta " -- lo que permite a las autoridades correspondientes hacer una interpretación muy amplia de esos términos; por ejemplo, las exposiciones o manifestaciones artísticas en lugares públicos podrían clasificarse en la categoría de " concentraciones públicas " . UN 18- ولا يتضمن القانون المتعلق بالتجمعات السلمية تعريفاً للمصطلحات الأساسية المستخدمة مثل - " تجمع " و " اجتماع " و " مسيرة " و " مظاهرة " و " احتجاج " - وهو ما يمكّن السلطات المختصة من تفسير هذه الألفاظ تفسيراً واسع النطاق؛ وعلى سبيل المثال، يمكن أن تُصنَّف المعارض أو التظاهرات الفنية في الأماكن العامة ضمن فئة " تجمعات عامة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد