ويكيبيديا

    "تجميد الأموال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • congelación de fondos
        
    • congelar fondos
        
    • congelar los fondos
        
    • congelación de los fondos
        
    • congelación de activos
        
    • congelamiento de fondos
        
    • congelen los fondos
        
    • congelación de capitales
        
    • congelación de cuentas
        
    • congelación de los activos
        
    • la congelación de los
        
    La congelación de fondos en el marco de un procedimiento penal se regula en los artículos 79a, 79b y 79c del Código de Procedimiento Penal. UN وتحكم المواد 79 أ و 79 ب و 79 ج من قانون الإجراءات الجنائية عملية تجميد الأموال في سياق إجراءات جنائية.
    - Sírvanse describir el procedimiento previo a la congelación de fondos, activos financieros y recursos económicos. UN :: يرجى تحديد التدابير التي تم اتخاذها بشأن تجميد الأموال والأرصدة المالية ومصادرها الاقتصادية.
    En Hungría se utiliza para la congelación de fondos un sistema que comprende varios niveles. UN إن تجميد الأموال في هنغاريا نظام مكون من عدة طبقات.
    El artículo 14 del proyecto de ley permite congelar fondos como medida provisional. UN وهكذا تبيح المادة 14 من مشروع القانون تجميد الأموال كتدبير مؤقت.
    Existen mecanismos que permiten congelar los fondos, activos y otros recursos financieros, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1455 (2003). UN توجد آليات تتيح تجميد الأموال والأصول وغير ذلك من الموارد المالية وفقا للقرار 1455.
    :: La congelación de los fondos, los recursos financieros o los activos controlados en forma directa o indirecta por el FRU. UN :: تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأصول التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    China siempre ha aplicado estrictamente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la congelación de activos destinados a fines terroristas. UN ما برحت الصين تنفذ حرفيا جميع قرارات مجلس الأمن بشأن تجميد الأموال الموجهة للإرهاب.
    Consulta: Describa las medidas legales que permiten el congelamiento de fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas o de entidades que apoyen actividades terroristas fuera de Brasil. UN سؤال: أوجز الأحكام القانونية التي تتيح تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة لأشخاص أو كيانات في البرازيل الذين يقدمون الدعم للأنشطة الإرهابية خارج البرازيل.
    Estas leyes establecen la congelación de fondos y bienes financieros de particulares y organizaciones sujetas a regímenes de sanciones. UN وينص هذان القانونان على تجميد الأموال والأصول المالية للأفراد والمنظمات، التي تخضع للجزاءات.
    La legislación de Marruecos permite la congelación de fondos como medida precautoria previa a una decisión judicial. UN يجيز التشريع المغربي تجميد الأموال بصفته تدبيرا تحوطيا في انتظار صدور قرار قضائي.
    Describir las disposiciones legales que autorizan la congelación de fondos y activos financieros en relación con actividades terroristas y su prueba UN يرجى وصف التدابير القانونية التي تجيز تجميد الأموال والأصول المالية فيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية، وإقامة الدليل على ذلك.
    En este reglamento figuran normas sobre la congelación de fondos y otros activos financieros o recursos económicos. UN وتتضمن هذه القاعدة التنظيمية مواد بشأن تجميد الأموال وغيرها من الأصول والموارد المالية.
    Información sobre las disposiciones jurídicas en materia de congelación de fondos UN معلومات متعلقة بالأحكام التشريعية في مجال تجميد الأموال
    El artículo 4 de dicho Reglamento se refiere a las condiciones de aplicación de las medidas de congelación de fondos y demás recursos financieros. UN وتتناول المادة 4 من اللائحة المذكورة شروط تطبيق تدابير تجميد الأموال والموارد المالية الأخرى.
    Al parecer, en las disposiciones legales vigentes en Nepal no está prevista la congelación de fondos que, con independencia de su origen: UN ويبدو أن التشريعات الحالية لنيبال ليس فيها ما ينص على تجميد الأموال بصرف النظر عن مصادرها متى كانت:
    La capacidad de congelar fondos y activos vinculados al terrorismo es en general insuficiente y limitada en todos los Estados. UN أما القدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب، فهي في الغالب غير كافية ومحدودة في جميع الدول.
    Entre otras cosas, la Ley faculta a la Autoridad de Supervisión a congelar fondos relacionados con el terrorismo. UN ومن بين سلطات أخرى، يخول القانون هيئة الإشراف تجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب.
    El Comité también agradecería que se le hiciera saber si Namibia puede congelar fondos de los que se sospeche que estén relacionados con el terrorismo, a petición de otro Estado. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة كذلك لو علمت ما إذا كان في إمكان ناميبيا تجميد الأموال المشتبه في كونها مرتبطة بالإرهاب بناء على طلب دولة أخرى.
    :: congelar los fondos y otros haberes financieros y recursos económicos, si se encuentran en su territorio, que pertenezcan a personas o entidades designados por el Comité, o que estén bajo su control directo o indirecto. UN :: تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم، إن عُثر عليها في أراضيها.
    Los bancos están facultados para inmovilizar preventivamente o congelar los fondos y demás activos financieros de personas naturales o jurídicas, cubanas o extranjeras, bajo sospecha. UN والمصارف مخولة أن تتخذ إجراء وقائيا بحجز أو تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى التي تخص من يكون قيد الاشتباه من الأفراد أو الأشخاص الاعتباريين الكوبيين أو الأجانب.
    :: La congelación de los fondos y activos de los terroristas y de quienes los financian; UN :: تجميد الأموال والأصول المالية للإرهابيين ولشركائهم المموّلين؛
    El Reino Unido mantiene en examen las decisiones relativas a la congelación de activos. UN وتبقي المملكة المتحدة القرارات المتعلقة بقضايا تجميد الأموال رهن الاستعراض.
    La Ley no establece plazos para que el tribunal decida sobre el congelamiento de fondos. UN ج: بموجب القانون لا يوجد إطار زمني يلزم للمحكمة في غضونه البت في تجميد الأموال.
    Sírvase aclarar si debe existir un acto penal conexo antes de que se congelen los fondos, activos financieros y recursos económicos de las personas y entidades que prestan apoyo al terrorismo. UN الرجاء توضيح ما إذا كان لا بد أن يكون هناك عمل جنائي يرتبط بذلك قبل تجميد الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص أو الكيانات التي تدعم الإرهاب
    En cambio, las regulaciones comunitarias no son aplicables en el Principado, pues no se refieren directamente al control de los cambios, sino a los procedimientos de congelación de capitales depositados en los bancos e instituciones financieras de los países miembros de la Unión Europea. UN وبالمقابل، فإن قوانين الاتحاد الأوروبي غير منطبقة في الإمارة لأنها لا تعني مباشرة الرقابة على الصرف وإنما إجراءات تجميد الأموال المودعة في المصارف والمؤسسات المالية في البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En la legislación nacional de Turkmenistán no han surgido hasta la fecha obstáculos asociados con la base jurídica que rige la congelación de cuentas. UN ولم تثر حتى هذه اللحظة، في ما يتعلق بقوانين تركمانستان المحلية، أية عقبات تتصل بالأسس القانونية التي تحكم تجميد الأموال.
    - congelación de los activos que son propiedad o están bajo el control de las personas y entidades designadas por el Comité de Sanciones de las Naciones Unidas; UN - تجميد الأموال التي يملكها أو يسيطر عليها الأشخاص والكيانات التي حددتها لجنة الأمم المتحدة للجزاءات؛
    Con esta medida se garantiza la congelación de los fondos haitianos de conformidad con la resolución del Consejo de Seguridad. UN ويؤمن هذا التدبير تجميد اﻷموال التابعة لهايتي الذي يقتضيه قرار مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد