ويكيبيديا

    "تجنس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • naturalización
        
    • ciudadanía
        
    • naturalizado
        
    Se pidió a los gobiernos de los países de asilo que consideraran la posibilidad de facilitar la naturalización de los refugiados que llevaran mucho tiempo en sus países. UN وطلب الـى حكومات بلدان اللجوء النظر في تسهيل تجنس لاجئي اﻷمد الطويل.
    Se adoptó una política de naturalización que los favorece y su suerte es mejor que la de los bidun civiles. UN وقد طُبﱢقت سياسة تجنس لصالحهم؛ وهم يتمتعون بوضع أفضل من وضع البدون المدنيين.
    Sin embargo, los argumentos aducidos a favor de dar a la mujer la nacionalidad de su marido durante el matrimonio y en el caso de la naturalización del marido no prosperaron. UN إلا أن الحجج التي سيقت ﻹعطاء الزوجة جنسية الزوج أثناء الزواج وفي حالة تجنس الزوج لم تحرز أي نجاح في ذلك الوقت.
    Aunque de acuerdo con el párrafo 1 del artículo 3 de la Convención está previsto que una extranjera casada pueda adquirir, si lo solicita, la nacionalidad de su marido mediante un procedimiento especial de naturalización, desgraciadamente esta disposición no está reforzada con garantía alguna. UN ومع أن نص الفقرة 1 من المادة 3 من هذه الاتفاقية يُجيز للأجنبية المتزوجة من أحد مواطنيها، إذا طلبت ذلك، أن تكتسب جنسية زوجها من خلال إجراء تجنس امتيازي خاص، لا توجد للأسف أية ضمانات تدعم هذا النص.
    No obstante, en algunos grupos de inmigrantes, las mujeres suelen adquirir la ciudadanía por naturalización con mayor frecuencia que los hombres. UN لكنه، في بعض مجموعات المهاجرين، يحتمل تجنس النساء بمعدل أعلى من معدل الرجال.
    Respecto de la integración local, el Director expresó especial agradecimiento a la República Unida de Tanzanía por la naturalización de 155.050 refugiados de Burundi. UN وفيما يتعلق بالاندماج المحلي أعرب المدير عن تقديره الخاص لجمهورية تنزانيا المتحدة بسبب تجنس 050 155 لاجئاً بوروندياً.
    " I. El Ministro podrá aprobar la naturalización de no iraquíes con sujeción a las condiciones siguientes: UN أولاً: للوزير أن يقبل تجنس غير العراقي عند توافر الشروط الآتية:
    Menos de la mitad de los países que respondieron a la encuesta informaron de que recientemente hubieran modificado sus políticas o aplicado medidas especiales encaminadas a facilitar la naturalización de los migrantes documentados. UN ٢٣ - وأبلغ عدد أقل من نصف البلدان التي استجابت للاستقصاء، أنها قد أدخلت مؤخرا تغييرات على سياساتها العامة أو طبقت تدابير خاصة لتسهيل تجنس المهاجرين المسجلين بجنسياتها.
    En diciembre de 1996 el Presidente de México en persona entregó documentos de naturalización a 48 ex refugiados guatemaltecos. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، قدم رئيس المكسيك شخصيا أوراق تجنس ﻟ ٨٤ لاجئا غواتيماليا سابقا.
    En diciembre de 1996 el Presidente de México en persona entregó documentos de naturalización a 48 ex refugiados guatemaltecos. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، قدم رئيس المكسيك شخصيا أوراق تجنس ﻟ ٨٤ لاجئا غواتيماليا سابقا.
    24. Primer objetivo: Promover la naturalización de los refugiados angoleños que la deseen. Resultados UN 24- الغرض الأول: تشجيع عملية تجنس الراغبين في ذلك من اللاجئين من أنغولا.
    En 1998, el ACNUR y el Gobierno iniciaron conjuntamente una campaña para fomentar la naturalización de los refugiados, lo que dio lugar a un debate nacional sobre la naturalización de los refugiados y a un marcado incremento de las solicitudes para obtener la ciudadanía. UN وفي عام 1998، بدأت المفوضية بالاشتراك مع الحكومة حملة لتشجيع تجنس اللاجئين أدت إلى مناقشة وطنية بشأن تجنس اللاجئين، وزيادة هامة في الطلبات المقدمة لاكتساب المواطنة.
    43. La aplicación de procedimientos de naturalización aparentemente neutros desde el punto de vista racial constituye un último tipo de discriminación padecida por los no ciudadanos. UN 43- تنشأ فئة أخيرة من التمييز الذي يعاني منه غير المواطنين عن تطبيق إجراءات تجنس ظاهرها الحياد.
    Los Extranjeros que soliciten y obtengan carta de naturalización, de acuerdo con la ley, la cual establecerá los casos en los cuales se pierde la nacionalidad colombiana por adopción; UN المواطنون الأجانب الذين يقدمون طلبا للحصول على بطاقة تجنس ويحصلون عليها، وتنص على الحالات التي يتم فيها فقد الجنسية الكولومبية عن طريق التجنس؛
    El Ministro de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa puede, a su entera discreción, conceder un certificado de naturalización siempre que se cumplan determinadas condiciones legales. UN لوزير العدل والمساواة وإصلاح القوانين مطلق الحرية في منح طلب للتجنس أو شهادة تجنس لأي شخص شريطة أن تستوفى بعض الشروط القانونية.
    Todos los interesados han considerado inaceptable la mencionada disposición sobre la naturalización de las esposas extranjeras puesto que los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos de naturalización. UN وبيّن أن جميع المعنيين يرون أن الحكم الآنف الذكر بشأن تجنس الزوجات الأجنبيات غير مقبول، وذلك لأن للرجل والمرأة حقا متساويا في التجنس.
    Como ocurre con los inmigrantes permanentes en los países de asentamiento, ese proceso puede conducir finalmente a la naturalización, de modo que, al pasar a ser ciudadanos, los migrantes adquieran la gama completa de derechos. UN أما فيما يتعلق بالمهاجرين الدائمين في بلدان الاستيطان، فقد تقود هذه العملية إلى تجنس نهائي حتى يكتسب المهاجرون، بكونهم مواطنين، كامل مجموعة هذه الحقوق.
    El Estado parte debe adoptar todas las medidas jurídicas y prácticas adecuadas para simplificar y facilitar la naturalización e integración de los apátridas y los no ciudadanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير القانونية والعملية الكافية لتبسيط وتيسير تجنس الأشخاص عديمي الجنسية وغير المواطنين وإدماجهم في المجتمع.
    El Estado parte debe adoptar todas las medidas jurídicas y prácticas adecuadas para simplificar y facilitar la naturalización e integración de los apátridas y los no ciudadanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير القانونية والعملية الكافية لتبسيط وتيسير تجنس الأشخاص عديمي الجنسية وغير المواطنين وإدماجهم في المجتمع.
    En el artículo 7 contempla la ciudadanía por naturalización, dispone que un hombre podrá presentar la solicitud respecto de su hijo en su propia solicitud. Sin embargo, no se contempla la misma situación si es una mujer la que presenta la solicitud. UN وتنص المادة 7 على منح المواطنة عن طريق التجنس، وتتطرق إلى حق الرجل في أن يقدم طلب تجنس بالنيابة عن ابنه، ولا تنص على نفس الحق في حالة الأم.
    :: Cambio del nombre del extranjero que se ha naturalizado UN بالنسبة لتغيير اسم الأجنبي الذي تجنس بالجنسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد