Sírvase dar más detalles sobre circunstancias que podrían llevar a un tribunal a no castigar el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | رجاء شرح الظروف التي يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
La pregunta de si el reclutamiento de miembros de grupos terroristas entra dentro del ámbito del artículo 141 del Código Penal debe responderse afirmativamente. | UN | فيما إذا كان تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية يدخل في نطاق تطبيق المادة 141 من قانون العقوبات. |
La República de Guinea no considera delitos distintos el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y la pertenencia a dichos grupos. | UN | لم تدرج جمهورية غينيا بعد في تشريعها تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية أو الانتماء إلى إحدى هذه الجماعات كجرائم منفصلة. |
En México no existe un tipo penal autónomo que sancione el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | لا توجد في المكسيك فئة مستقلة من التشريعات تُجرم تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
En la mitad de los Estados de la subregión no existe la tipificación como delito del reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | ولم يجرّم نصف دول المنطقة الفرعية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
En el período que se examina, Mongolia y la República de Corea han tipificado hasta cierto punto como delito el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، جرّمت كوريا ومنغوليا نوعا ما، تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
La legislación penal noruega, que atribuye responsabilidad penal por actos cometidos como parte de actos de terrorismo, prohíbe indirectamente el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | فالأحكام الجنائية النرويجية، المنشئة للمسؤولية الجنائية عن الأفعال المرتكبة كجزء من أعمال إرهابية، تحظر بشكل غير مباشر تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
Se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo, inclusive reprimiendo el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y eliminando el abastecimiento de armas a los terroristas; | UN | الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛ |
Se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo, inclusive reprimiendo el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y eliminando el abastecimiento de armas a los terroristas; | UN | الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛ |
Se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo, en particular reprimiendo el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y poniendo fin al abastecimiento de armas a los terroristas. | UN | الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح |
" el reclutamiento de miembros de grupos terroristas " es un delito tipificado en el artículo 270 bis del Código Penal. | UN | إن " تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية " يشكل جريمة عادية من الجرائم الواردة في المادة 270 باء من قانون الجزاءات. |
el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y el suministro de armas a terroristas constituyen actividades de preparación de actos de terrorismo de conformidad con el artículo 261 del Código Penal. | UN | يعتبر تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية وتزويد الإرهابيين بالأسلحة ارتكابا لأعمال إرهابية وفقا للفرع 261 من القانون الجنائي. |
Sírvase indicar en qué medida considera Guinea delitos distintos el reclutamiento de miembros de grupos terroristas, en el territorio nacional o en el extranjero, y la pertenencia a dichos grupos o la asociación con ellos. | UN | هل يمكنكم توضيح كيف تدرج غينيا تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية سواء داخل غينيا أو خارجها، أو الانتماء إلى إحدى هذه الجماعات أو الانضمام إليها بوصفها جرائم منفصلة؟ |
El ámbito de aplicación de esa norma puede hacerse extensivo a los demás delitos previstos en los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo, como el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | وبإمكاننا توسيع نطاق تطبيق هذه المادة ليشمل باقي الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب من قبيل تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
Que legislación u otras medidas existen para dar impulso a este inciso? En particular, en que figuras delictivas están encuadrados: 1) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y 2) el abastecimiento de armas a los terroristas? Que otras medidas existen para evitar esas actividades? | UN | ما هي التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي بخاصة الجرائم في بلدكم التي تحظر ' 1 ' تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية و ' 2 ' تزويد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟ |
En particular, ¿en qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? | UN | ما هـــــي التشريعات أو التـدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هـــــي بخاصة الجـرائم في بلدكم الـتي تحظر `1 ' تجنيد أعضاء الجماعات الإرهـــــابية و `2 ' تزويد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تُساعد في منع هذه الأنشطة؟ |
1.5 En el informe complementario (página 7) se señala que el reclutamiento de miembros de grupos terroristas podría sancionarse en virtud del artículo 3 del Decreto de Urgencia del Gobierno No. 141/2001, pues representa una forma de acuerdo e instigación. | UN | 1-5 يرد في تقريركم التكميلي الصفحة 7 أن تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية يجوز المعاقبة عليه بموجب المادة 3 من المرسوم الحكومي الطارئ باعتباره شكلا من أشكال التواطؤ والتحريض. |
¿Qué medidas legislativas o de otro tipo ha adoptado para dar cumplimiento a este apartado? En particular ¿cuáles son las sanciones penales previstas en su país para reprimir i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? | UN | ما هي التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى التي اتخذتم لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي، بوجه خاص، الجزاءات الجنائية المنصوص عليها في بلدكم لقمع `1 ' تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية، و `2 ' تزويد الإرهابيين بالأسلحة؟ |
Inciso a) - ¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este inciso? En particular, ¿En qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? | UN | الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي بخاصة الجرائم في بلدكم التي تحظر (أ) تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية و (ب) تزويد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟ |
52. Adicionalmente, el reclutamiento de miembros de grupos terroristas es combatido por la normatividad penal colombiana a través del artículo 348 del Código Penal relativo a la " instigación a delinquir " . | UN | 52 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن التشريع الجنائي الكولومبي يحارب تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية في المادة 348 من القانون الجنائي المتعلقة بـ " الحض على ارتكاب جريمة " . |
Sírvase explicar la forma en que Italia se ocupa de la cuestión del reclutamiento de miembros de grupos terroristas, tanto dentro como fuera de Italia, sobre la base del artículo 270 bis del Código Penal | UN | نرجو بيان كيفية تناول إيطاليا لقضية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية، داخل إيطاليا وخارجها، بناء على المادة 270 باء من قانون الجزاءات. |
Se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo, inclusive reprimiendo reclutamiento de grupos terroristas y eliminando el abastecimiento de armas a los terroristas; | UN | الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح |