Por consiguiente, la erosión del suelo se describe con referencia a las siguientes clases: | UN | ومن ثم فإن توصيف تحات التربة يتم على النحو التالي : |
La representante informó de que la degradación del medio ambiente era especialmente visible en Rodrigues, principalmente por la erosión del suelo y la deforestación. | UN | وأبلغت اﻷعضاء أن التدهور البيئي يبدو بصفة خاصة في رودريغز، ولاسيما في مظاهر تحات التربة واجتثاث اﻷحراج. |
La representante informó de que la degradación del medio ambiente era especialmente visible en Rodrigues, principalmente por la erosión del suelo y la deforestación. | UN | وأبلغت اﻷعضاء أن التدهور البيئي يبدو بصفة خاصة في رودريغز، ولاسيما في مظاهر تحات التربة واجتثاث اﻷحراج. |
Sin embargo, como se ha indicado, las actividades del proyecto de la Iniciativa sólo repercuten en un 3% del total de las cuencas afectadas, en las que siguen registrándose graves problemas de erosión de los suelos. | UN | ولكن، مثلما أشير إلى ذلك، لا يستطيع مشروع المبادرة أن يؤثر إلا على 3 في المائة من مجموع مناطق مستجمعات المياه المتضررة التي لا تزال تتأثر من شدة تحات التربة. |
- los cultivos resistentes a las plagas y las enfermedades reducirán el uso de insumos químicos y cambiarán algunas prácticas agrícolas existentes que actualmente causan la degradación y erosión de los suelos; | UN | ▪ يؤدي استخدام محاصيل أقدر على مقاومة الآفات والأمراض إلى الإقلال من استخدام الإضافات الكيميائية وتغيير بعض الممارسات الزراعية القائمة التي تؤدي حالياً إلى تحات التربة وتآكلها؛ |
Un ejemplo hipotético de las dimensiones de esta tarea puede ser la suerte de un lugar afectado por la erosión del suelo a raíz de un pastoreo excesivo. | UN | وقد يكون المثل الافتراضي لأبعاد هذه المهمة هو مصير موقع يعاني من تحات التربة بسبب الرعي المفرط. |
En el estado de Shan prosigue la grave erosión del suelo en las principales cuencas fluviales. | UN | وفي ولاية شان، لا تزال مستجمعات المياة البالغة الأهمية تتأثر من شدة تحات التربة. |
Se ejecutaron proyectos en el Afganistán, Rwanda, el Sudán y Zimbabwe para fomentar un consumo menor de leña y la utilización de otros combustibles, y para prevenir la erosión del suelo. | UN | ومن المشاريع المحددة مشاريع في أفغانستان وراوندا والسودان وزمبابوي ترمي إلى التشجيع على تخفيض استهلاك الأخشاب عن طريق مصادر الوقود البديلة، والى الحؤول دون تحات التربة. |
Se ha impartido amplia capacitación a la población de las aldeas para luchar contra la erosión del suelo y aplicar prácticas de conservación. | UN | وتم تدريب سكان القرى بشكل مستفيض على ممارسات مكافحة تحات التربة وحفظ الموارد الطبيعية. |
Se ejecutaron proyectos en el Afganistán, Rwanda, el Sudán y Zimbabwe para fomentar un consumo menor de leña y la utilización de otros combustibles, y para prevenir la erosión del suelo. | UN | ومن المشاريع المحددة مشاريع في أفغانستان وراوندا والسودان وزمبابوي ترمي إلى التشجيع على تخفيض استهلاك الأخشاب عن طريق مصادر الوقود البديلة، والى الحؤول دون تحات التربة. |
El segundo problema es la erosión del suelo: China tiene los problemas de erosión del suelo más graves del mundo. | UN | والمشكلة الثانية هي تحات التربة: إن الصين تواجه أخطر المشكلات المتصلة بتحات التربة في العالم. |
La labranza de conservación contribuye a prevenir la erosión del suelo y la pérdida de agua | UN | دراسة حالة إفرادية: حراثة الحفاظ على التربة تساعد على منع تحات التربة وفقدان المياه |
Islandia aprobó un amplio marco normativo y jurídico para poner freno a la erosión del suelo en las zonas de pastizales y de pastoreo. | UN | اعتمدت أيسلندا سياسة شاملة وإطارا قانونيا لوقف تحات التربة في أراضي الكلأ والمراعي. |
- Aplicación de políticas nacionales de control de la erosión del suelo | UN | :: تنفيذ سياسات وطنية لمكافحة تحات التربة |
Esto se pone de manifiesto en el aumento de la erosión del suelo, la pérdida de fertilidad de las tierras, la deforestación generalizada y la reducción de las reservas de agua. | UN | وينعكس ذلك من خلال ازدياد تحات التربة وفقدان خصوبة التربة وإزالة الغابات دون ضوابط وتناقص إمدادات المياه. |
La mayor parte de los cálculos son de alcance nacional y se limitan a los efectos de la erosión del suelo. | UN | وقد أُجريت معظم الحسابات على الصعيد القطري واقتصرت على آثار تحات التربة. |
La consecuencia típica ha sido la erosión de los suelos y la degradación de tierras ya de por sí escasas. | UN | والنتيجة عادة هي تحات التربة وتدهور مساحات اليابسة القليلة أصلا. |
En las secciones 13 a 18 de este ordenamiento normativo también se establece la protección de la calidad del agua, la determinación de zonas, la conservación, la regulación y la ordenación de las crecidas, así como la ordenación de las sequías y la protección contra la erosión de los suelos. | UN | وفي المواد ١٣ إلى ١٨، توفر السياسة أيضا حماية نوعية المياه، والتقسيم إلى مناطق، وصون المياه، ومكافحة الفيضانات وإدارتها، وإدارة الجفاف والحماية من تحات التربة. |
En este año la Federación patrocinó con éxito a la Oficina de Convenciones de Estambul y la Asociación Turca de Lucha contra la erosión de los suelos, para recibir conjuntamente el premio " Green Globe " . | UN | وأيد الاتحاد هذا العام منح جائزة الكوكب اﻷخضر مشاركة بين مكتب مؤتمرات اسطنبول والرابطة التركية لمكافحة تحات التربة لجائزة اﻷرض الخضراء، وتكللت هذه الشراكة بالنجاح. |
la erosión de las tierras y la biodiversidad anula los esfuerzos encaminados a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente los Objetivos primero y séptimo. | UN | وأضاف أن تحات التربة والتنوع البيولوجي أعاقا الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدفين 1 و 7. |
Se mostraron muy favorables a las distintas modalidades de uso sostenible de la tierra, incluidas las iniciativas para contrarrestar la erosión de la tierra y reducir el uso de plaguicidas. | UN | وتم التركيز بشدة على الممارسات المستدامة لاستخدام الأرض، بما فيها مبادرات مكافحة تحات التربة والحد من استخدام مبيدات الآفات. |
En consecuencia, Palau estaba llevando a la práctica un plan para impedir la erosión y el escurrimiento a ríos y zonas lacustres, así como para garantizar que la construcción de carreteras se ajustara a la Ley nacional sobre el medio ambiente y respetara el delicado equilibrio ecológico de Babelthuap. | UN | وأسفر ذلك عن تطبيق بالاو لخطة ترمي الى تجنب تحات التربة وضياعها في النهر والمستنقعات ولكفالة تناسق مد الطريق مع قانون السياسة البيئية الوطنية واستجابته لمتطلبات حساسية البيئة الطبيعية في بابلثياب. |
∙ Programa de restauración de la cubierta vegetal y control de la erosión: sus principales objetivos son la detección y control de los procesos de erosión de suelos y la regeneración y mejora de la cubierta vegetal. | UN | ■ برنامج استعادة الغطاء النباتي ومكافحة تحات التربة: تتمثل اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج في كشف ومكافحة عمليات تحات التربة وتجديد وتحسين الغطاء النباتي. |