Escandalosa acusación de que Uganda ha formado una alianza con las fuerzas genocidas | UN | ادعاء مشين يفيد بأن أوغندا شكلت تحالفا مع قوات الإبادة الجماعية |
En nuestra región tenemos la responsabilidad de crear una alianza contra la delincuencia organizada. | UN | وتقع علينا المسؤولية في منطقتنا أن نقيم تحالفا استراتيجيا ضد الجريمة المنظمة. |
Otros miembros del M23 afirmaron que habían formado una alianza ideológica con el Raïa Mutomboki. | UN | وذكر أفراد آخرون من الحركة أنهم أقاموا تحالفا أيديولوجيا مع جماعة رايا موتومبوكي. |
Reunieron a una coalición amplia de países en un esfuerzo concertado contra el terrorismo. | UN | وقد حققت تلك الأحداث تحالفا عريضا من الدول لمكافحة الإرهاب بصورة متضافرة. |
El período que nos ocupa fue testigo de dos operaciones por las cuales el Consejo de Seguridad autorizó a una coalición internacional el uso de la fuerza. Ello ocurrió en Rwanda y en Haití. | UN | شهدت الفترة التي يغطيها التقرير عمليتين فوض فيهما مجلس اﻷمن تحالفا دوليا باستخدام القوة، وذلك في رواندا وفي هايتي. |
En las elecciones celebradas en el pasado se han presentado candidatos independientes y alianzas amplias denominadas equipos. | UN | 6 - وجرى التنافس في الانتخابات في الماضي بين المستقلين وفئات متحالفة تحالفا غير وثيق كانت تعرف باسم الفرق. |
Es interés común de los pueblos que representamos forjar una alianza mundial contra la pobreza, el hambre, la enfermedad, la ignorancia y las privaciones. | UN | فمن المصلحة العامة للشعوب التي نمثلها أن نصــوغ تحالفا عالميا ضد الفقر والجــوع والمرض والجهــل والحرمان. |
El Gobierno de Alemania creó una alianza para el trabajo, la capacitación y la competitividad en que participaban representantes de la industria y los sindicatos. | UN | وأنشأت حكومة ألمانيا تحالفا من أجل العمل والتدريب والقدرة على المنافسة، مع مشاركة ممثلين عن الصناعة ونقابات العمال. |
Nuestros pueblos deben ver con claridad que hemos hecho una alianza firme y mundial que se mantendrá unida hasta alcanzar la victoria. | UN | ويجب أن ترى شعوبنا وبوضوح أن لدينا تحالفا قويا وعالميا سيظل متحدا حتى يتحقق النصر. |
El desafío global tiene que ver hoy día con una alianza estratégica entre las empresas, el Estado y la sociedad civil para redibujar el rostro de la pobreza de los niños. | UN | إن التحدي العالمي اليوم يتطلب تحالفا استراتيجيا بين دوائر الأعمال والدولة والمجتمع المدني، لمعالجة مشكلة فقر الأطفال. |
Se trata de una alianza abierta, que permite una colaboración dinámica y la constitución de nuevos enlaces, así como el fortalecimiento de los enlaces ya existentes, a los fines de la consecución de los objetivos comunes. | UN | وهي تشكل تحالفا مفتوحا يتيح الاضطلاع بتعاون دينامي وتهيئة صلات جديدة وتعزيز الصلات القائمة بهدف تحقيق الغايات المشتركة. |
La mayor parte de su texto consagra una agenda de desarrollo, cuya materialización requiere una alianza global. | UN | ومعظم النص بيان لخطة إنمائية، يقتضي تنفيذها تحالفا عالميا. |
Por cuanto se trata de una alianza voluntaria, no se han fijado límites a la incorporación y ésta permanece abierta. | UN | فباعتبارها تحالفا طوعيا، لم توضع أي قيود على العضوية، وما زالت الشراكة مفتوحة العضوية. |
Tenemos una alianza firme con los Estados Unidos de América, que siguen siendo nuestro principal asociado comercial y nuestro aliado estratégico más fuerte. | UN | إن لدينا تحالفا قويا مع الولايات المتحدة، التي لا تزال أكبر شريك تجاري وأقوى حليف استراتيجي لنا. |
Es igualmente necesario generar una alianza internacional para el desarrollo y la justicia social. | UN | ومن ثم يجب علينا أيضا أن نؤلف تحالفا دوليا من أجل التنمية والعدالة الاجتماعية. |
La derrota del terrorismo exige una coalición internacional con un alcance y un nivel de cooperación sin precedentes. | UN | إن القضاء على الإرهاب يتطلب تحالفا دوليا ذا نطاق وتعاون غير مسبوقين. |
Encomiamos al Comité contra el Terrorismo por haber logrado reunir una coalición internacional contra el terrorismo internacional. | UN | ونشيد بلجنة مكافحة الإرهاب على تشكيلها بصورة فعالة تحالفا دوليا ضد الإرهاب الدولي. |
La Asociación de Médicas de Uganda formó una coalición en contra de la violencia por motivos de género. | UN | شكلت رابطة الطبيبات في أوغندا تحالفا لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس. |
La División de Relaciones de Género ha organizado una coalición contra la trata de personas. | UN | وقد أنشأت شعبة العلاقات الجنسانية تحالفا لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En las elecciones celebradas en el pasado competían candidatos independientes con alianzas amplias denominadas " equipos " . | UN | 8 - وجرى التنافس في الانتخابات في الماضي بين المستقلين وفئات متحالفة تحالفا غير وثيق كانت تعرف باسم الفِرق. |
Meta para 2006-2007: presentación de declaraciones de 50 organizaciones no gubernamentales al Consejo, entre ellas 12 coaliciones | UN | هدف الفترة 2006-2007: تقديم بيانات إلى المجلس من 50 منظمة غير حكومية، بما في ذلك 12 تحالفا |
Se alió con la reina hermana de la señora Craso. | Open Subtitles | شكلت تحالفا مع الملكة، من هو أخت سيدة كراسوس. |
Al mismo tiempo la alianza de Civilizaciones aspira a ser una alianza contra los extremismos, amenaza que acecha actualmente por igual a todos los países y sociedades. | UN | وفي الوقت نفسه، يتطلع تحالف الحضارات إلى أن يصبح تحالفا ضد الاتجاهات المتطرفة، وهي تهديد محدق في الواقع بالقدر نفسه بكل البلدان والمجتمعات. |
Ese imperativo volvió a ser claro cuando Israel enfrentó una amplia coalición de ejércitos que habían concentrado sus fuerzas sobre nuestras líneas de armisticio durante el mes de mayo y principios de junio de 1967. | UN | واتضحت هذه الحقيقة من جديد عندما واجهت إسرائيل تحالفا كبيرا من الجيوش التي احتشدت على خطوط الهدنة في شهري أيار/ مايو وحزيران/يونيه ١٩٦٧. |