También tomamos nota con interés de la propuesta, presentada por una coalición de ocho países, de crear un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونلاحظ أيضا باهتمام المقترح الرامي إلى جعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية، والذي يقدمه تحالف من ثمانية بلدان. |
En 2009, el Ministerio del Interior firmó un memorando de entendimiento con una coalición de 45 ONG a fin de coordinar las actividades de lucha contra la trata. | UN | وفي عام 2009 وقّعت وزارة الداخلية مذكرة اتفاق مع تحالف من 45 منظمة دولية لتنسيق أعمال مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En esta ocasión, una coalición de naciones del mundo occidental y el mundo árabe tuvieron la voluntad de actuar. | UN | وفي هذه المناسبة، كان ثمة تحالف من الدول في العالم الغربي والعربي لديه ارادة العمل. |
Tenemos información de que los Espectros recientemente han establecido un puesto avanzado allí, una alianza de 3 naves Colmena. | Open Subtitles | وحصلنا على إشارة أن الريث يقيمون نقطة متقدمة هناك تحالف من ثلاث سفن أم |
El General Bozizė resultó elegido después de la segunda vuelta y la coalición de partidos que lo apoyaba obtuvo una mayoría de bancas en el Parlamento. | UN | وانتُخب الجنرال بوزيزيه عقب الجولة الثانية من الاقتراع وحصل تحالف من الأحزاب التي أيدته على أغلبية مقاعد البرلمان. |
La carga de llevar a las ballenas al arrecife recae en una coalición de cazadores y amantes de ballenas que deben abrir un camino y esperar que las ballenas los sigan. | Open Subtitles | مهمة ايصال الحيتان الى سلسلة التلال تقع على عاتق تحالف من الصيادين وعشاق الحيتان الذين يتوجب ان يشقوا ممرا في وقت قياسي |
una coalición de humanos y vampiros y otras superespecies. | Open Subtitles | تحالف من الآدميين ومصاصي الدماء والكائنات الخارقة الأخرى. |
Hemos reunido una coalición de siete naciones para llevar estabilidad a una región que ha sufrido décadas de malestar social. | Open Subtitles | جمعنا تحالف من 7 أمم لجلب الاستقرار لمنطقة تعاني من اضطرابات لعقود عديدة |
En el derecho internacional, cuando algún país o una coalición de países apuntan a una instalación nuclear, se trata de un acto de guerra. | Open Subtitles | في القانون الدولي عندما تقوم دولة أو تحالف من الدول بإستهداف منشأة نووية فهذا فعل من أفعال الحرب |
No obstante, la buena disposición de mi Gobierno se ve obstaculizada por el bloqueo aéreo, lacustre y terrestre que una coalición de países de la subregión impuso a Burundi hace ya tres meses y medio. | UN | غير أن الحظر الجوي والبحري والبري الذي فرضه تحالف من دول المنطقة على بوروندي منذ ثلاثة أشهر ونصف الشهر يؤثر على الاستعدادات الطيبة التي أبدتها حكومتي. |
Dejemos la imposición de la paz a los que puedan hacerlo, es decir, las organizaciones regionales equipadas adecuadamente, o a una coalición de Estados. | UN | فلنسند عملية فرض السلام إلى مَن يستطيعونها - أي إلى منظمات إقليمية وإلى تحالف من الدول مزودة بالتجهيزات اللازمة. |
En vista de que la amenaza que plantean las drogas es cada vez mayor, opinamos que la formación de una coalición de Estados para luchar contra los narcóticos es una cuestión de importancia vital. | UN | وبالنظر إلى الزيادة المطردة في تهديدات المخدرات فإننا نعتبر إقامة تحالف من الدول لمكافحة المخدرات قضية ذات أهمية حاسـمة. |
Fue un encuentro preparatorio para el Foro Regional que una coalición de organizacioens no gubernamentales impulsa en la región para el 2002. | UN | والحلقة الدراسية عبارة عن اجتماع تحضيري لمنتدى إقليمي يتولى تنظيمه تحالف من المنظمات غير الحكومية ومن المقرر عقده في المنطقة في عام 2002. |
una coalición de grupos femeninos y otras organizaciones de la sociedad civil preparó un proyecto de ley que incorporaba una perspectiva de género en el Código de Trabajo, sobre el cual el Congreso no adoptó ninguna decisión. | UN | وقد قام تحالف من الجماعات النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني بإعداد مشروع قانون يضيف منظورا جنسانيا إلى قانون العمل، ولكن الكونغرس لم يتخذ أي إجراء بصدد هذا المشروع. |
Como resultado de profundas divisiones, el Consejo no pudo ni controlar ni determinar el curso de los acontecimientos ocurridos con posterioridad a la decisión que adoptó una coalición de Estados de llevar a cabo una acción militar sin la autorización del Consejo. | UN | ونتيجة لانقسامات عميقة، عجز المجلس عن الأخذ بزمام الأمور، أو تقرير مجرى الأحداث عقب القرار الذي اتخذه تحالف من الدول بالقيام بعمل عسكري دون تفويض من المجلس. |
" Artículo 440. Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores. | UN | " المادة 440- الإضراب توقُّف مؤقت عن العمل يقوم به تحالف من العمال. |
Este documento expositivo ha sido elaborado por una coalición de organizaciones no gubernamentales que trabajan juntas en la Coalición Mundial por los Bosques. | UN | 1 - أعد ورقة الموقف الحالية تحالف من المنظمات غير الحكومية تعمل معا في إطار التحالف العالمي للغابات. |
Las fuerzas militares de la Unión de Tribunales Islámicos que asumieron el control de Kismaayo estaban compuestas por una coalición de contingentes de los tribunales de la ley islámica (sharia), Eritrea, el Frente Nacional de Liberación de Oromo y el Frente de Liberación de Ogadén. | UN | وكانت القوات العسكرية لاتحاد المحاكم الإسلامية التي سيطرت على كيسمايو تتألف من تحالف من القوات من محاكم الشرع وإريتريا وجبهة أوغادن للتحرير الوطني وجبهة تحرير أورومو. |
una alianza de varios fabricantes importantes de vehículos a motor se ha fijado por meta el año 2004 para la producción comercial de células energéticas y un sistema de transmisión para automóviles. | UN | وثمة تحالف من عدد من كبار صانعي السيارات قد حدد عام ٢٠٠٤ باعتباره العام المستهدف لخلية وقودية تجارية للسيارات ونظام ﻹدارة القطارات. |
Respaldado por una alianza de países desarrollados y en desarrollo, que también incluye grupos del sector industrial y del medio ambiente, el Convenio de Estocolmo promete un mundo sin contaminantes orgánicos persistentes para las generaciones futuras. | UN | ولأن اتفاقية استوكهولم تحظى بمساندة تحالف من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، فضلا عن دعم الصناعة والجماعات المعنية بالبيئة، فهي تبشر بتحقيق عالم خال من الملوثات العضوية العصية التحلل لصالح الأجيال القادمة. |
El Fondo se ha transformado en un Premio para la prevención del abuso de los niños, organizado por miembros de la coalición de organizaciones no gubernamentales, que se otorga con ocasión del Día Mundial del mismo nombre. | UN | وقد حُوّل هذا الصندوق الآن إلى جائزة تمنح من أجل منع الأنشطة المتعلقة بإساءة معاملة الطفل ينظمها تحالف من منظمات غير حكومية أعضاء تحتفل باليوم العالمي الذي يعرف بنفس الاسم. |
Además, una coalición formada por dirigentes indígenas canacos, propietarios de tierras y ecologistas organizó un bloqueo para protestar por el impacto ambiental del proyecto de Goro y por los derechos de explotación adicionales concedidos a INCO en la vecina Prony. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظّم تحالف من قادة السكان الأصليين الكانكاك وأصحاب الأراضي وأخصائيي البيئة حصارا للاحتجاج على تأثير مشروع غورو على البيئة وعلى حقوق الاستغلال الإضافية التي مُنحت مؤخرا إلى الشركة الدولية للنيكل في بروني القريبة من غورو. |
Los enfoques basados en los derechos humanos se incluyeron en los programas conjuntos, por ejemplo, para la creación de una alianza en favor de los derechos humanos y del empoderamiento cívico en Ucrania. | UN | وتم إدماج النهج القائمة على الحقوق في البرامج المشتركة، مثلا من أجل إنشاء تحالف من أجل حقوق الإنسان والتمكين للمجتمع المدني في أوكرانيا. |