ويكيبيديا

    "تحال إليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • le presentan
        
    • se remitían
        
    • le remita
        
    • se remiten
        
    • se le remitan
        
    • puedan remitirle
        
    • le puedan remitir
        
    • que le sea transmitida
        
    • remitido
        
    Una comisión especial de la administración de las prisiones estudia las solicitudes de liberación bajo fianza que le presentan los directores de las prisiones, los propios reclusos o sus abogados. UN وقال إن لجنة خاصة تابعة لإدارة السجون تنظر في كافة طلبات الإفراج المشروط التي تحال إليها من مديري مؤسسات السجن، أو من السجناء أنفسهم أو محاميهم.
    La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o fallos vinculantes. UN ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاماً ملزمة.
    Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios. UN وعلاوة على المسائل المتصلة باللواحق الوطنية، تحال إليها أيضا أسماء نطاقات من المستوى الأول، وقد اختار 14 سجلا وطنيا لأسماء النطاقات مركز التحكيم والوساطة التابع للمنظمة بصفته المرجع في حالة النزاع.
    En sus períodos ordinarios de sesiones anteriores la Conferencia estableció una Comisión Principal a la que se remitían todos los temas sustantivos del programa con miras a celebrar un debate más centrado en la preparación de proyectos de decisión y de resolución sobre la base del consenso para presentarlos al pleno. UN وفي الماضي، درج المؤتمر على أن ينشئ، في كل دورة عادية، لجنة رئيسية تحال إليها جميع البنود الفنية من جدول الأعمال من أجل إجراء مناقشة أكثر تركيزا بهدف إعداد مشاريع مقررات وقرارات بتوافق الآراء، لتقديمها إلى الهيئة العامة.
    - Examinar cualesquiera asuntos que le remita el Consejo Supremo y realizar estudios e investigación sobre temas pertinentes. UN - دراسة المسائل التي تحال إليها من المجلس الأعلى وإعداد الدراسات والبحوث اللازمة في الموضوعات التي يطلبها.
    Sin embargo, esta tendencia positiva sólo podrá continuar si se fundamenta en una clara comprensión de los límites de la jurisdicción de la Corte y de la sustancia de los litigios que se le presentan. UN غير أن هذا الاتجاه الإيجابي لا يمكن أن يستمر ما لم يستند إلى فهم واضح لحدود اختصاص المحكمة ولموضوع القضايا التي تحال إليها.
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar su asesoramiento o adjudicaciones vinculantes. UN )ﻫ( ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول اﻷعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة.
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar su asesoramiento o fallos vinculantes. UN (هـ) ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة؛
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar su asesoramiento o decisiones vinculantes. UN (هـ) وتختص محكمة العدل الدولية بمنازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة.
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar su asesoramiento o decisiones vinculantes; UN (هـ) وتختص محكمة العدل الدولية بمنازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة.
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o dictámenes vinculantes; UN (هـ) ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة.
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar su asesoramiento o decisiones vinculantes; UN (هـ) وتختص محكمة العدل الدولية بمنازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة؛
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar su asesoramiento o decisiones vinculantes; UN (هـ) وتختص محكمة العدل الدولية بمنازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة؛
    e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o fallos vinculantes. UN (هـ) ولمحكمة العدل الدولية اختصاص في المنازعات بين الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة؛
    En sus períodos ordinarios de sesiones anteriores la Conferencia estableció una comisión principal a la que se remitían todos los temas sustantivos del programa con miras a celebrar un debate más centrado en la preparación de proyectos de decisión y de resolución sobre la base del consenso para presentarlos al pleno. UN وفي الماضي، درج المؤتمر على أن ينشئ، في كل دورة عادية، لجنة رئيسية تحال إليها جميع البنود الفنية من جدول الأعمال من أجل إجراء مناقشة أكثر تركيزا بهدف إعداد مشاريع مقررات وقرارات بتوافق الآراء، لتقديمها إلى الهيئة العامة.
    En sus períodos ordinarios de sesiones anteriores la Conferencia estableció una comisión principal a la que se remitían todos los temas sustantivos del programa con miras a celebrar un debate más centrado en la preparación de proyectos de decisión y de resolución sobre la base del consenso para presentarlos al pleno. UN وقد درج المؤتمر في الماضي على أن ينشئ، في كل دورة عادية، لجنة رئيسية تحال إليها جميع البنود الفنية من جدول الأعمال بغية إجراء مناقشة أكثر تركيزا تستهدف إعداد مشاريع مقرّرات وقرارات تحظى بتوافق الآراء، لتقديمها إلى الهيئة العامة.
    b) Las denuncias que le remita el Comité establecido en cumplimiento de la decisión del Ministro de Justicia 3/2005, de 19 de enero de 2005, relativa a la necesidad de investigar las infracciones indicadas en el informe de la Comisión de Investigación. UN (ب) البلاغات التي تحال إليها من اللجنة المشكلة بموجب قرار وزير العدل بالرقم 3/2005 الصادر في التاسع عشر من كانون الثاني/يناير 2005 والخاصة بالتحري في المخالفات الواردة في تقرير لجنة تقصي الحقائق؛
    En 1976 se elevó esa Oficina a una categoría más alta, pasando a ser el Organismo de Fiscalización de Drogas, al que se remiten todos los casos relativos a los estupefacientes. UN وتم تحويله في عام ١٩٧٦ إلى إدارة لمكافحة المخدرات، تحال إليها جميع القضايا المتعلقة بالمخدرات.
    Serbia y Montenegro está dispuesto y adecuadamente preparado para enjuiciar en sus propios tribunales las causas que se le remitan. UN وتعرب صربيا والجبل الأسود عن رغبتها واستعدادها الكافي لإجراء المحاكمة في الدعاوى التي تحال إليها في محاكمها.
    Recordando asimismo su resolución 1296 (XLIV), de 23 de mayo de 1968, en particular el inciso e) del párrafo 40, en que se establece que el Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales examinará los asuntos referentes a las organizaciones no gubernamentales que puedan remitirle el Consejo o las comisiones, UN " وإذ يشير أيضــا إلــى قـــراره ١٢٩٦ )د - ٤٤( المـــؤرخ ٢٣ أيــار/مايـو ١٩٦٨، ولا سيما الفقرة ٤٠ )ﻫ( منه التي تنص على أن تنظر لجنة المنظمات غير الحكومية في المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية التي تحال إليها من قبل المجلس أو اللجان،
    18.1 La Comisión decidirá, en sesión plenaria, acerca de las reglas de procedimiento y prueba adicionales con arreglo al artículo 26, y sobre las cuestiones que se le puedan remitir de conformidad con el artículo 20.4. UN 18-1 تبت اللجنة في جلسات عامة في أي قواعد إجرائية وقواعد إثبات أخرى، وفقا لما ينص عليه البند 26، وفي أي مسائل قد تحال إليها بموجب البند 20-4.
    a) Investigue toda denuncia sustancial que le sea transmitida y comunique sus conclusiones y recomendaciones al respecto; UN (أ) التحقيق في أية ادعاءات جوهرية تحال إليها وتقديم تقارير عن استنتاجاتها وتوصياتها في هذا الصدد؛
    El Estado Parte explica a este respecto que el Gobierno carece de competencia propia en los casos que no hayan remitido las juntas. UN وتوضح الدولة الطرف، في هذا السياق، أنه ليس للحكومة أي ولاية قضائية خاصة بها في الحالات التي لا تحال إليها من هذين المجلسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد