ويكيبيديا

    "تحامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prejuicios
        
    • perjuicio
        
    • prejuicio
        
    • parcialidad
        
    • perjuicios
        
    • racialmente tendenciosa
        
    • dar por
        
    • predisposición
        
    Debe aplicarse el Tratado en todos sus aspectos, sin privilegios ni prejuicios. UN فلابد من تنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها، دون محاباة أو تحامل.
    Entraña asimismo el deseo de trabajar constantemente sin prejuicios ni parcialidad con respecto a personas de cualesquiera nacionalidades, religiones o culturas. UN وهي تستتبع أيضا الرغبة في العمل، دون تحامل أو تحيز، مع أشخاص من كافة الجنسيات والديانات والثقافات.
    Nuestro objetivo es lograr que las personas que se encuentran en situaciones difíciles tengan fácil acceso a los servicios sociales sin prejuicios o sesgos. UN ونستهدف توفيـــر الوصول السهل إلى الخدمات الاجتماعيـة للمعوزين، دون تحامل أو تحيز.
    El Proceso puede contar con nuestra cooperación siempre y cuando ponga en práctica las decisiones acordadas sin perjuicio de ningún miembro. UN ويمكن للعملية أن تعول على تعاوننا ما دامت تنفذ المواقف المتفق عليها دون تحامل على أي عضو.
    En este contexto, algunos pueden considerar que es un prejuicio injusto calificar con esos términos las prácticas del Gobierno israelí. UN وفي هذا السياق، قد يعتقد البعض بوجود تحامل على الحكومة اﻹسرائيلية في وصف أسلوبها على هذا النحو.
    8.7 El Comité desea reconocer que la autora y su hija han sufrido graves daños y perjuicios morales y pecuniarios. UN 8-7 وتود اللجنة الإقرار بأن صاحبة البلاغ وابنتها عانتا من ضرر معنوي ومالي بالغ ومن تحامل شديد.
    Entraña asimismo el deseo de trabajar constantemente sin prejuicios ni parcialidad con respecto a personas de cualesquiera nacionalidades, religiones o culturas. UN وهي تستتبع أيضا الرغبة في العمل، دون تحامل أو تحيز، مع أشخاص من كافة الجنسيات والديانات والثقافات.
    Estos fenómenos no son sólo cuestión de prejuicios y costumbres, sino que dimanan además de la situación nacional de desarrollo económico. UN 102 - هذه الظواهر لا تعتبر مسألة تحامل وعرف فحسب بل أيضا مسألة تتعلق بالوضع الوطني للتنمية الاقتصادية.
    Se podía lograr una mayor tolerancia y unas condiciones de vida más fáciles para quienes vivían con discapacidades físicas y mentales si se adoptaban medidas educativas amplias para combatir los prejuicios. UN ويمكن تحقيق قدر أكبر من التسامح مع ذوي الإعاقات البدنية والعقلية وتحسين واقعهم عن طريق بذل جهود تثقيفية واسعة للتصدي لما يتعرض له هؤلاء من تحامل.
    Persisten los prejuicios contra las mujeres que deciden consultar a un abogado en vez de recurrir a las prácticas tradicionales. UN فلا يزال ثمة تحامل شديد على اللواتي يخترن استشارة المحامين بدل اللجوء إلى الأعراف التقليدية.
    En su trato con las personas, un/a agente de policía debe permanecer imparcial para así eliminar la posibilidad de que su conducta esté motivada por prejuicios derivados de la raza, nacionalidad, religión, o creencias políticas o filosóficas, o de cualquier otro tipo. UN ولدى التعامل مع الناس، ينبغي لرجل الشرطة أن يكون محايداً من أجل استبعاد احتمال الإتيان بسلوك قد ينطوي على تحامل على أساس العرق أو الجنسية أو المعتقدات الدينية أو السياسية أو الفلسفية أو لأي سبب آخر.
    Además nota con preocupación que ciertos medios de comunicación califican a los migrantes con prejuicios y estereotipos. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة بقلق إلى تحامل بعض وسائط الإعلام في وصفها للمهاجرين وتنميطهم.
    En términos generales, el 12,5% de la población tenía fuertes prejuicios respecto de los judíos. UN ففي الجملة، ينظر 12.5 في المائة من السكان إلى اليهود نظرة فيها تحامل شديد.
    Las pruebas a que se sometió el material en los laboratorios del Gobierno fueron útiles para superar los prejuicios y la resistencia inicial de los consumidores a los productos del proyecto. UN وساعد اختيار تلك المواد في المعامل الحكومية في التغلب على تحامل المستهلكين على منتجات المشروع ومقاومتهم في الفترة اﻷولية.
    - ¿Y si me pega una patada por perjuicio? Open Subtitles وسوف تتحول قضية المليون دولار إلى قضية 20 مليون دولار وإذا استطعت إسقاط القضية على أنها تحامل وتحيز؟
    Pero si esto se cree, que será sin perjuicio del jurado. Open Subtitles لكن إن تم تصديقها .ستُسبب تحامل هيئة المحلفين
    Todo prejuicio es una crueldad hacia sus víctimas, así como hacia sus perpetradores. UN إن كل تحامل هو قسوة تمس ضحيته كما تمس مقترفه.
    Te estimularía la próstata con orgullo y ningún prejuicio. Open Subtitles أود ان احفز البروستاتا خاصتك بكل فخر و بدون تحامل
    Ni la FAO ni el PNUMA serán responsables por lesiones, pérdidas, daños o perjuicios del tipo que fueren a que pudieran dar lugar la importación o prohibición de la importación de ese producto químico. UN ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة غير مسؤولين عن أي ضرر أو فقدان أو تحامل من أي نوع يترتب نتيجة لاستيراد أو حظر استيراد لهذه المادة الكيميائية.
    Las expresiones de actitudes racistas por parte de los miembros de un jurado toleradas por el tribunal o una selección racialmente tendenciosa de los miembros del jurado son otros casos que afectan negativamente el carácter equitativo del proceso. UN ومن الجوانب الأخرى التي تؤثر سلباً في عدالة المحاكمة، تصرف المحلفين بطريقة عنصرية() وتساهل الهيئة القضائية مع ذلك، أو اختيار هيئة المحلفين بصورة تعكس وجود تحامل عنصري.
    d) Observaría que el Comité decidió dar por concluido el examen de las solicitudes de cuatro organizaciones no gubernamentales, sin perjuicio de sus derechos; UN (د) ملاحظة أن اللجنة قررت دون أي تحامل إنهاء النظر في طلبات أربعة منظمات غير حكومية؛
    2.1. Un juez deberá desempeñar sus tareas judiciales sin favoritismo, predisposición o prejuicio. UN 2-1- على القاضي أن يقوم بأداء واجباته القضائية بدون محاباة أو تحيّز أو تحامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد