ويكيبيديا

    "تحتاج إلى تحسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es necesario mejorar
        
    • deben mejorarse
        
    • requieren mejoras
        
    • es preciso mejorar
        
    • requerían mejoras
        
    • hay que mejorar
        
    • necesita una mejora
        
    • necesidad de mejorar
        
    • era necesario mejorar
        
    • es preciso introducir mejoras
        
    • necesita mejorar
        
    • se deben mejorar
        
    • necesitan mejorar
        
    • requerían mejora
        
    • hace falta mejorar
        
    La Junta detectó las siguientes áreas que es necesario mejorar. UN وترد فيما يلي المجالات التي تبيّن للمجلس أنها تحتاج إلى تحسين.
    Al mismo tiempo, el marco será un medio importante para determinar y priorizar las esferas que deben mejorarse. UN وفي الوقت نفسه، سيكون الإطار وسيلة هامة لتحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين ووضع أولوياتها.
    Los campamentos de refugiados están sobrecargados, y después de muchas generaciones requieren mejoras básicas. UN ومخيمات اللاجئين المزدحمة بسكانها تحتاج إلى تحسين خدماتها الأساسية بعد عدة أجيال.
    A su juicio, es preciso mejorar las directrices para ponerlas en consonancia con las recomendaciones formuladas al respecto por la Comisión Consultiva. UN وقال إنه يرى أن المبادئ التوجيهية تحتاج إلى تحسين بغية جعلها متفقة مع توصيات اللجنة الاستشارية بهذا الشأن.
    En dichas cartas se indicaban los ámbitos que requerían mejoras. Gráfico 8. UN ولفتت الرسائل الانتباه إلى المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    Aún hay que tratar de aclarar más los mandatos, definir la capacidad y encarar las duplicaciones, las lagunas y las esferas que hay que mejorar. UN ولا يزال يتعين القيام بالمزيد لتوضيح الولايات، وتحديد القدرات ومعالجة أوجه الازدواجية والفجوات والمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    Eficacia del control: 1. muy ineficaz; 2. ineficaz; 3. necesita importante mejora; 4. necesita una mejora limitada; 5. eficaz. UN فعالية المراقبة: 1- غير فعالة تماماً؛ 2- غير فعالة؛ 3- تحتاج إلى تحسين كبير؛ 4- تحتاج إلى تحسين محدود؛ 5- فعالة
    Al considerar los riesgos para la salud, es evidente la necesidad de mejorar varios aspectos de la vida de la mujer. UN لدى النظر في المخاطر التي تتهدد الصحة نجد أن الظروف المعيشية للمرأة تحتاج إلى تحسين في عدة مجالات.
    También se destacó que era necesario mejorar determinados programas internacionales. UN كما أُشير إلى أن بعض البرامج الدولية تحتاج إلى تحسين.
    Las esferas en que es preciso introducir mejoras son las siguientes: UN وتشمل المجالات التي تحتاج إلى تحسين ما يلي:
    4. es necesario mejorar en gran medida la gestión de contratos e inventarios, no sólo en lo que respecta a las operaciones de mantenimiento de la paz, sino en toda la Organización. UN ٤ - وقال إن إدارة العقود والمخزون تحتاج إلى تحسين كبير لا فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام فحسب وإنما في المنظمة بأسرها.
    44. es necesario mejorar los instrumentos legales que regulan la participación de los niños en los conflictos armados. UN ٤٤ - وأضاف أن الصكوك القانونية التي تنظم مشاركة اﻷطفال في الصراعات المسلحة تحتاج إلى تحسين.
    Sin embargo, es necesario mejorar los servicios destinados específicamente a la mujer, tales como los exámenes y la atención de las víctimas de la violencia doméstica, los exámenes para detectar el cáncer de mama, los exámenes para detectar el cáncer uterino y los exámenes que deben realizarse durante la menopausia. UN إلا أن الخدمات التي تؤثر مباشرة على المرأة تحتاج إلى تحسين. وهذه الخدمات هي: الكشف عن ضحايا العنف وعلاجهم، والكشف عن سرطان الثدي والكشف عن سرطان الرحم وانقطاع الحيض.
    La delegación de la República de Corea considera que deben mejorarse los métodos de trabajo del Comité Especial. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إن وفده يعتقد أن أساليب عمل اللجنة الخاصة تحتاج إلى تحسين.
    Se ha producido un aumento significativo del acceso de las mujeres y las niñas adolescentes a los servicios de salud sexual y reproductiva, pero somos conscientes de que estos servicios deben mejorarse para reducir los índices todavía inaceptables de mortalidad y morbilidad neonatal y materna. UN وحدثت زيادة محسوسة في حصول النساء والبنات المراهقات على الخدمات الصحية الجنسيــة والإنجابيــــة. ولكننا ندرك أن هذه الخدمات تحتاج إلى تحسين لتخفيض المستويات التي لا تزال عالية إلى درجة غير مقبولـة من الوفيات والأمراض التي تصيب المواليد الجدد والأمهات.
    En algunas esferas se requieren mejoras. UN وحدِّدت بعض المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    La OAI envía cartas sobre los exámenes a las oficinas en los países, señalando a su atención los ámbitos que requieren mejoras. UN ويُرسِل المكتب رسائل استعراض تلفت انتباه المكاتب القطرية إلى المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    No obstante, hay varios aspectos de la aplicación de la prohibición de viajar que es preciso mejorar. UN ومع ذلك، هناك جوانب عديدة من تنفيذ حظر السفر التي تحتاج إلى تحسين.
    Además, el CEDAW ha adoptado medidas para intensificar sus relaciones con organizaciones no gubernamentales (ONG), habida cuenta de que las informaciones que éstas proporcionan pueden arrojar luz sobre la aplicación de facto de la Convención y contribuir a que se preste atención preferente a los aspectos que es preciso mejorar. UN كما اتخذت اللجنة خطوات لتطوير صلتها بالمنظمات غير الحكومية، إذ يمكن للمعلومات الواردة من تلك المنظمات أن تسلط الضوء على واقع تنفيذ الاتفاقية وأن تساعد في التركيز على المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    En dichas cartas se indicaban los ámbitos que requerían mejoras. UN ولفتت الرسائل الانتباه إلى المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    Somos conscientes de que nuestra Organización necesita mejorar y lograr una mayor eficacia en varios aspectos para estar a la altura de los retos actuales. UN ونحن ندرك أن منظمتنا تحتاج إلى تحسين وفعالية أكبر بشأن عدد من الجوانب لتلبية احتياجات اليوم.
    Además, el examen de alto nivel de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se llevará a cabo ese mismo año, nos ofrece, como pequeños Estados insulares en desarrollo, una nueva oportunidad para evaluar los progresos y los aspectos que se deben mejorar. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعراض الرفيع المستوى لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي سيجري في العام نفسه، يوفر لنا في الدول الجزرية الصغيرة النامية فرصة جديدة لتقييم التقدم المحرز والجوانب التي تحتاج إلى تحسين.
    En este contexto, en el informe se ofrece un examen crítico del alcance y el valor de la labor de evaluación realizada en 1997, destacando tanto los logros alcanzados como las esferas que necesitan mejorar. UN وفي هذا السياق، يقدم التقرير استعراضا نقديا لنطاق وقيمة أعمال التقييم التي تمت في عام ١٩٩٧، مبرزا المنجزات والمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    Sobre la base de los resultados generales de las auditorías internas, a saber, 35 de los 53 informes califican los resultados de " satisfactorios " o " parcialmente satisfactorios " (véase el gráfico 4), se consideró que los controles internos y las prácticas de gestión del riesgo en general estaban establecidas y en funcionamiento, pero requerían mejora en algunas esferas. UN وبناء على نتائج المراجعة الداخلية العامة، التي كان التقرير الذي منحه إياها 35 تقريرا من أصل 53 تقريرا من تقارير المراجعة تقديرا " مرضيا " أو " مرضيا بشكل جزئي " (انظر الشكل 4)، وُجد أن الضوابط الداخلية والممارسات المتصلة بإدارة المخاطر قائمة وتؤدي عملها على العموم، لكنها تحتاج إلى تحسين في بعض المجالات.
    hace falta mejorar la base de información sobre la magnitud actual y las tendencias de la desertificación en la subregión. UN كما أن قاعدة المعلومات عن الحجم الراهن لظاهرة التصحر والاتجاهات المتعلقة بها في المنطقة الفرعية تحتاج إلى تحسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد