- Necesitas ir a comer algo y luego sentarte en el sillón de los padres. | Open Subtitles | تحتاج الى جلب وجبة من قاعة الطعام وبعدها تقوم بالجلوس هناك على الكرسي |
Es difícil saber cuándo parar... por eso Necesitas el consejo de tu médico. | Open Subtitles | من الصعب معرفة متى تتوقف ولهذا السبب تحتاج الى توجيهات طبيبك |
Después de todo, es el pueblo que constituye los Estados el que necesita ayuda. | UN | فالشعوب، في نهاية المطاف، هي التي تكون الدول التي تحتاج الى المساعدة. |
Se necesita un medio por el cual se pueda legitimar la acción internacional. | TED | إنها تحتاج الى الوسائل التي يمكنها إضفاء الشرعية على العمل الدولي. |
Las dependencias de viajes necesitan el apoyo y la confianza de la administración superior de las Naciones Unidas. | UN | وإن وحدات السفر تحتاج الى دعم وثقة من جانب هيئة اﻹدارة العليا في اﻷمم المتحدة. |
Las diversas disposiciones del proyecto de resolución que tengo el honor de presentar a la luz de los antecedentes que he expuesto no requieren explicación. | UN | وفي ضوء الخلفية التي وصفتها للتو، فإن اﻷحكام المختلفة الواردة في مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه لا تحتاج الى إيضاح. |
- Cuidado, hermano. - ¿Estás muy drogado? Toma, obviamente Necesitas más de esto. | Open Subtitles | يا اخي هل شربت كثيراً؟ من الواضح إنكَ تحتاج الى هذه |
No Necesitas la ayuda de ese tipo para conseguir novia. ¿Lo sabes, no? Encontrarás una mujer súper maravillosa... | Open Subtitles | انت لا تحتاج الى ذلك الرجل لتحصل على صديقة مثل، انت ستجد واحده رائعة جداً |
No Necesitas un grupo de trabajo o un grupo de estudio para comprarle flores a tus jóvenes. | TED | انت لا تحتاج الى ادراج مهمة او مجموعة دراسة لتشتري ازهار لأطفالك. |
Buena pregunta. 3. Necesitas 3 lecciones, y muy profundas. | TED | سؤال جيد. ثلاثة. تحتاج الى دروس ثلاثة. يريدونها ذات عمق. |
El país necesita que se concentre en la situación de Los Ángeles. | Open Subtitles | اما الان فالبلاد تحتاج الى اهتمامك بموقفنا في لوس انجلوس |
Lo que necesita Mirabelle es una voz omnisciente que la ilumine y la guíe. | Open Subtitles | ولكن الاضطربات بدأت فى غمرها ميربال تحتاج الى نور يضىء حياتها ويبرزها |
Las gradas se rompieron. Se necesita una llave para abrirlas y cerrarlas. | Open Subtitles | المدرجات سقطت ، تحتاج الى مفتاح حتى تفتحهم او تغلقهم |
necesita un lugar como Las Vegas o Los Ángeles para trabajar. Ésta puede comer bien, mantenerse en forma... y hacerse los pechos. | Open Subtitles | تحتاج الى أماكن مثل فيغاس أو لوس أنجلوس لتعمل يمكن لهذه ان تتحمل كلفة الطعام الجيد والمحافظة على شكلها |
Supongamos que tienen, digamos, una aspiradora en su casa y se rompió. necesitan un repuesto, pero se dan cuenta que el producto está discontinuado. | TED | تخيل ان لديك, هوفر في منزلك و قد كسرت. انت تحتاج الى قطعة غيار ولكن اكتشفت ان الهوفر اوقف انتاجها |
En la fase 4 se proporciona al personal experiencia práctica en el medio en el que se necesitan las aptitudes aprendidas. | UN | والمرحلة ٤ اﻷفراد بالخبرات في البيئة التي تحتاج الى مهارات. |
Las Naciones Unidas necesitan de su competencia y su experiencia política bien probadas para hacer frente a los retos numerosos de este vertiginoso fin de siglo. | UN | فاﻷمم المتحدة تحتاج الى خبرته السياسية وكفاءته الثابتتين لكي تتصدى للتحديات العديدة التي تواجهنا في نهاية هذه القرن. |
Si bien se trata de consideraciones internas claramente importantes para los Estados Unidos, estas salvaguardias no requieren medida alguna de la Conferencia. | UN | ومع أنها اعتبارات داخلية واضحة اﻷهمية بالنسبة للولايات المتحدة، فإن هذه الضمانات لا تحتاج الى إجراء من هذا المؤتمر. |
Estimó que los programas que se estaban elaborando eran de buena calidad; en cambio, los compromisos financieros no eran totalmente satisfactorios: la Iniciativa Especial requería más recursos. | UN | وقال إنه يرى أن البرامج التي يجري وضعها جيدة؛ غير أن الالتزامات المالية ليست مرضية تماما؛ وأن المبادرة الخاصة تحتاج الى موارد إضافية. |
Un cierto número de delegaciones dijo que necesitaba más tiempo para celebrar consultas antes de adoptar una decisión sobre esta importante cuestión. | UN | ورأى عدد من الوفود أنها تحتاج الى وقت ﻹجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة. |
También servirán como un sistema de alerta temprana en relación con cuestiones que requieran la adopción de medidas correctivas. | UN | كما ستستخدم كنظم للانذار المبكر بشأن المسائل التي تحتاج الى اجراءات تصحيحية. |
Pondré todo esto en un bucle de control, y no es necesario que dejen sangría, es meramente a fines estéticos. | TED | سوف اضع كل هذا في حلقة واقعا لا تحتاج الى مسافة بادئة، لكن هذا لأسباب جمالية بحتة |
Hasta hace menos de un año los Estados poseedores de armas nucleares sostenían que necesitaban ensayos hidronucleares con fines de seguridad y fiabilidad. | UN | وحتى قبل أقل من سنة، كانت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ترى أنها تحتاج الى تجارب نووية مائية ﻷغراض السلامة والموثوقية. |
Pero con lo que en algún momento se van a encontrar es que van a necesitar funcionarios electos para que les ayuden. | TED | لكن ما ستجده في النهاية هو أنك تحتاج الى مسؤولين منتخبين لمساعدتك. |
Mucho de lo que hemos examinado hoy requiere reformas por parte del Consejo de Seguridad, o al menos con su participación. | UN | إن أشياء كثيرة مما ناقشته اليوم تحتاج الى إصلاحات من جانب مجلس اﻷمن أو على اﻷقل بالاقتران به. |
El Fondo concuerda en que es preciso aplicar más vigorosamente los procedimientos de evaluación de proyectos a todos los niveles. | UN | يوافق الصندوق على أن اجراءات تقييم المشاريع تحتاج الى تطبيقها بقدر أكبر من الجدية على جميع المستويات. |
Al resumir las deliberaciones, el Presidente señaló varias esferas que requerían nuevas medidas y mayor atención y apoyo. | UN | وتلخيصا للمناقشات، بيﱠن الرئيس عددا من المجالات التي تحتاج الى مزيد من العمل والاهتمام والدعم. |
¡Necesitarás mucha suerte para comprar potros mustangos de Tejas! | Open Subtitles | انت تحتاج الى حظ كبير لشراء المهور البرية من تكساس |
- Puede que necesite ayuda. - Salga, por favor. | Open Subtitles | ربما تحتاج الى مساعده أريدك أن تغادر الأن |