Es sólo mi opinión de experto, pero diría que debajo de nosotros. | Open Subtitles | حسنا, انه فقط رأيي من الخبرة لكني سأقول تحتنا مباشرة |
Y con las Fauces del Infierno debajo de nosotros emanando energía mística... | Open Subtitles | وأن فوّهة الجحيم تحتنا يُرسل طاقات غامضة إلي الخارج |
Sí, hay una especie de tridente, justo debajo de nosotros. | Open Subtitles | نعم.. هناك ثلاثه من الجمبرى تشبه شيئا له أشواك بالضبط تحتنا |
Marginados y desertores que eligieron vivir abajo, en alcantarillas y túneles abandonados. | Open Subtitles | المنبوذون والفارّون الذين اختاروا العيش تحتنا فى المجارير والأنفاق المهجورة |
1.500 personas quedaron en el mar cuando el Titanic se hundió bajo nosotros. | Open Subtitles | 1500شخص ذهبوا بالبحر عندما غرقت تايتنك من تحتنا كان هناك 20 مركباً تعوم قريباً |
Has escuchado entonces, de sus cámaras de tortura, su casa del dolor acá debajo nuestro? | Open Subtitles | إذاً , لقد سمعتَ بغرفه للتعذيب بيته الخاص بالألم , تحتنا هنا ؟ |
Podría estar arriba o debajo de nosotros. | Open Subtitles | يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أعلى منّا، يُمكنُ أَنْ يَكُونَ تحتنا. |
En cambio... cayeron directamente debajo de nosotros. | Open Subtitles | عوضاً عن ذلك، كان مكان سقوطهم تحتنا تماماً |
Virtualmente hay una ciudad debajo de nosotros. | Open Subtitles | فواقعياً توجد مدينة آخرى كاملة تحتنا. |
Él quiere hacernos pensar que podemos ganar por lo que sólo puede tirar de la alfombra de debajo de nosotros. | Open Subtitles | إنه يريدنا أن نعتقد أنه بإمكاننا الفوز حتى يقوم بسحب البسآط من تحتنا |
Es decir, cualquier persona racional vería que no hay nada debajo de nosotros salvo un montón de montañas y nieve. | Open Subtitles | أعني أن أيّ شخص عاقل لن يرى أي شيء تحتنا سوى مجموعةً من الأشجار والثلوج |
Es decir, cualquier persona racional vería que no hay nada debajo de nosotros salvo un montón de montañas y nieve. | Open Subtitles | أعني أن أيّ شخص عاقل لن يرى أي شيء تحتنا سوى مجموعةً من الأشجار والثلوج |
Está en una oficina. Un piso por debajo de nosotros. | Open Subtitles | أنه في مكتب في الطابق الذي تحتنا مباشرةً |
En alguna parte hay otra tierra diferente del mundo de aquí abajo, planeada de manera mucho más compasiva que el cruel lugar que conocemos. | Open Subtitles | فى مكان ما، ثمة أرض أخرى تختلف عن ذلك العالم تحتنا مصممة بالرحمة أكثر بكثير |
Jim, este es el cuarto de nuestras hijas, y mi madre esta justo aca abajo sigue hablando, sigue hablando, sigue hablando | Open Subtitles | هذه غرفة اطفالنا وامي تحتنا بالضبط لا توقفي الكلام لا توقفي الكلام |
Resulta que el Banco Central De california está dos plantas más abajo. | Open Subtitles | اتضح أن بنك كليفورنيا المركزي يقع فقط تحتنا بطابقين |
La presion seguirá aumentando mientras que el magma continue fluyendo directamente bajo nosotros. | Open Subtitles | سيستمر الضغط بالارتفاع مع استمرار تدفق الصهارة تحتنا |
Champán, queso, y esta hermosa ciudad bajo nosotros. | Open Subtitles | شمبانيا,جبن و هذه المدينة الجميلة من تحتنا |
Estábamos en un camino alrededor de una roca, y el glaciar estaba a la derecha, bajo nosotros. | Open Subtitles | كنا على مسار حول تلك الصخره والجليد كان على اليمين تحتنا |
Así que el Laboratorio son 12.000 acre sistema ecológico cerrado, ubicado a 800 metros debajo nuestro. | Open Subtitles | إذن فالمختبر 27 هو نظام إيكولوجي مغلق، مكوّن من 12000 فدان. موقعه نصف ميل تحتنا. |
Ahora te uniste a los idiotas cantantes y embarazaste a la reina de la castidad y caíste por debajo de los jugadores de hockey en la cadena alimenticia la temporada de caza está abierta. | Open Subtitles | عندما سخرت مني من أجل الحصول على شعر العانة. الآن بعد أن قمت بالانضمام إلى ناديك الغنائي وأصبحت مع هذه الملكة , صاحبة الكره العفنة وأسقطت تحتنا لعبة الهوكي |
Capitán, el submarino renegado está debajo de nosotros. | Open Subtitles | غواصة الخونة تحتنا مباشرة يا قبطان |
No estamos sentados en el camino, el camino se ha extendido hasta nuestros pies | Open Subtitles | نحن لا نجلس على الطريق و إنما الطريق يمر من تحتنا |