ويكيبيديا

    "تحتوي على اليورانيوم المستنفد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contienen uranio empobrecido
        
    • con uranio empobrecido
        
    • de uranio empobrecido
        
    • contengan uranio empobrecido
        
    • del uranio empobrecido
        
    • contenían uranio empobrecido
        
    Además, debemos examinar el uso de ciertas armas convencionales que tienen efectos indiscriminados y excesivos, en especial las municiones en racimo, las minas terrestres antipersonal y las municiones que contienen uranio empobrecido. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن نعالج استخدام أسلحة تقليدية معينة ذات آثار عشوائية ومفرطة، وبخاصة الذخائر العنقودية والألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    Cuba reafirma que el armamento y las municiones que contienen uranio empobrecido constituyen una amenaza para la vida y el medio ambiente. UN وتؤكد كوبا من جديد أن الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد تشكل تهديدا على الحياة وعلى البيئة.
    En los casos de utilización de armas que contienen uranio empobrecido, la tierra nunca podrá ser utilizada para la producción agrícola -el promedio de vida del uranio empobrecido es de 4.500 millones de años. UN وفي حالة استخدام أسلحة تحتوي على اليورانيوم المستنفد لن تعود اﻷرض أبداً صالحة للاستخدام الزراعي ﻷن نصف عمر اليورانيوم المستنفد هو ٥,٤ مليار عام.
    Sin embargo, en diversas situaciones se utilizaron armamentos con uranio empobrecido, a pesar de las pruebas convincentes de que tales armas no podían utilizarse sin violar el derecho humanitario. UN ومع ذلك، فإن الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد استُخدمت في عدد من الحالات، على الرغم من وجود أدلة مقنعة بأنه لا يمكن استخدامها دون انتهاك القانون الإنساني.
    Dicho esto, las Fuerzas del Canadá nunca han utilizado municiones con uranio empobrecido en operaciones ni las han disparado en entrenamientos en tierra en ningún lugar del país. UN غير أن القوات الكندية لم تستخدم قط ذخائر تحتوي على اليورانيوم المستنفد في العمليات ولم تطلق مثل هذه الذخائر خلال أنشطة التدريب في البر أو في أي مكان آخر في كندا.
    También pidió al Consejo que apoyara investigaciones independientes y exhaustivas sobre los efectos nocivos de las armas de uranio empobrecido en las zonas donde se habían utilizado. UN كما دعا المجلس الأوروبي إلى دعم التحريات المستقلة والشاملة في الآثار الضارة للأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد في المناطق التي استُخدمت فيها.
    Los armamentos y municiones que contengan uranio empobrecido son de carácter militar y el uso de cualquier químico o radiactivo de alta peligrosidad debe ser prohibido. UN الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد هي ذات طبيعة عسكرية، وينبغي حظر استخدام أي مواد كيميائية أو مشعة خطرة للغاية.
    El párrafo 2 concuerda plenamente con los principios de precaución y la información práctica disponible en la actualidad sobre el uso de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido. UN والفقرة 2 تتماشى تماما مع المبادئ الاحترازية والمعلومات الواقعية المتوفرة في الوقت الحاضر عن استعمال أسلحة وذخائر تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    En este sentido, en el proyecto de resolución se refleja la legítima preocupación de la comunidad internacional acerca de los posibles efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido. UN وفي هذا الصدد، يعبر مشروع القرار عن المخاوف المشروعة للمجتمع الدولي المتعلقة بالآثار المحتملة الناجمة عن استعمال الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    Siguiendo la recomendación de la Primera Comisión, el pasado año la Asamblea General aprobó, por primera vez en su historia, una resolución sobre los efectos de la utilización de armas y municiones que contienen uranio empobrecido. UN ووفقاً لتوصية اللجنة الأولى، اتخذت الجمعية العامة السنة الماضية، ولأول مرة في تاريخها، قرارا حول آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    12. El autor examinó la cuestión de los armamentos que contienen uranio empobrecido en una sección separada, ya que este tipo de armamentos fue señalado específicamente por la Subcomisión y también porque se trata de un nuevo tipo de armas. UN 12- وبما أن الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد هي أسلحة أشارت إليها اللجنة الفرعية بالتحديد، ونظراً لكونها أسلحة جديدة، فإن مؤلف ورقة العمل تناولها في فرع منفصل.
    14. Desde la presentación del último documento han proliferado la información y los acontecimientos relativos al uso de armas que contienen uranio empobrecido, mucho más que los que se refieren a las otras armas que se examinan. UN 14- منذ آخر ورقة عمل قُدمت، تزايدت المعلومات والحوادث المتعلقة باستخدام الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد تزايداً تجاوز إلى حد بعيد المعلومات والحوادث المتعلقة بأسلحة أخرى قيد البحث.
    Esta ley prohíbe que los bancos y otros planes de inversión colectiva tenedores de instrumentos financieros otorguen créditos a los productores de municiones inertes y blindajes que contienen uranio empobrecido o cualquier otro tipo de uranio industrial. UN ويحظر هذا القانون اعتبارا من الآن على المصارف ومؤسسات الاستثمار الجماعي التي تمتلك أوراقا مالية توفير اعتمادات لمنتجي الذخائر الخاملة والدروع التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد أو أي شكل آخر من أشكال اليورانيوم الصناعي.
    Los Ministros resaltaron la importancia de la aprobación por la Asamblea General de la resolución 67/36, teniendo en cuenta los posibles efectos dañinos para la salud humana y el medio ambiente ocasionados por el empleo de armas y municiones que contienen uranio empobrecido. UN 233- أبرز الوزراء أهمية اتخاذ الجمعية العامة القرار 67/36 مع مراعاة الآثار الضارة المحتملة على صحة الإنسان والبيئة التي يسببها استخدام الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    24. El Reino Unido ha manifestado que dará a conocer sus registros sobre el uso de cartuchos de uranio empobrecido y que ofrecerá a los veteranos la posibilidad de someterse a título voluntario a análisis para determinar su posible contaminación con uranio empobrecido. UN 24- وقد أعلنت المملكة المتحدة أنها ستبيح الاطلاع على سجلات استخدامها للقذائف التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد وستتيح للمحاربين القدماء فرصة لإجراء فحوص طوعية فيما يتعلق باليورانيوم المستنفد.
    En el informe se recomienda, entre otras cosas, recoger del suelo casquillos, cubrir los lugares contaminados, manejar y eliminar adecuadamente el material que contiene uranio empobrecido, descontaminar edificios y otros lugares utilizados por la gente, mantener registros de los sitios con uranio empobrecido e investigar todos las reclamaciones por problemas de salud. UN ومن بين توصيات التقرير جمع أجهزة الاختراق من الأرض، وتغطية نقاط التلوث، والقيام بطريقة سليمة بمناولة والتخلص من الموارد التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد وإزالة التلوث عن المباني والأماكن الأخرى التي يستخدمها الناس والاحتفاظ بسجلات لمواقع اليورانيوم المستنفد وتقصي جميع الشكاوي المتعلقة بالصحة.
    Todavía se pueden encontrar municiones o fragmentos con uranio empobrecido en algunos lugares donde se utilizaron este tipo de armas en guerras pasadas. UN 7 - وما زال من الممكن العثور على ذخائر يورانيوم مستنفد كاملة أو على شظاياها في بعض المواقع التي استخدمت فيها أسلحة تحتوي على اليورانيوم المستنفد في حروب سابقة.
    Tan sólo por esa razón, habría que dejar de usar las armas de uranio empobrecido en espera de los resultados de nuevos estudios. UN وعلى هذا الأساس وحده، يجب عدم استخدام الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد ريثما يُجرى مزيد من الدراسات.
    A. Nuevas informaciones sobre las armas de uranio empobrecido UN ألف - المعلومات الجديدة بشأن الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد
    . Si se aplica esta norma a las armas citadas, un Estado que utilice por ejemplo armas que contengan uranio empobrecido tendría la obligación de revelar ese hecho con todos sus detalles, tales como las cantidades, situación y duración del uso. UN وإذا طُبقت هذه القاعدة على اﻷسلحة المعددة في القرار فإن الدولة التي تستخدم، مثلاً، أسلحة تحتوي على اليورانيوم المستنفد ستكون ملزمة صراحة بالتصريح بهذه العملية وكافة تفاصيلها مثل الكميات والمكان ومدة الاستخدام.
    En resumen, los estudios en los que participó el Organismo indicaron que el consiguiente riesgo radiológico para el público y el medio ambiente no era significativo en las situaciones en las que se había detectado uranio empobrecido en zonas específicas en las que el medio ambiente estaba contaminado con partículas pequeñas como resultado del uso de municiones que contenían uranio empobrecido. UN وباختصار، وفقا للدراسات التي شاركت فيها الوكالة، كانت المخاطر الإشعاعية التي تعرض لها الناس والبيئة ليست كبيرة في الحالات التي لوحظ فيها اليورانيوم المستنفد في مناطق محصورة من البيئة تلوثت بجسيمات صغيرة نتيجة استخدام الذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد