46. Ya hace varios años que se viene estudiando la posibilidad de establecer una infraestructura nacional de información geoespacial. | UN | 46- يجري منذ عدة أعوام اتخاذ خطوات صوب انشاء بنية تحتية وطنية للبيانات المقارنة أرضيا وفضائيا. |
Asesoramiento y capacitación para el establecimiento de una infraestructura nacional de acreditación y certificación; | UN | ● المشورة والتدريب في مجال إنشاء بنية تحتية وطنية وإقليمية للاعتماد وإصدار الشهادات؛ |
Todas las regiones: establecimiento de una infraestructura nacional de fiscalización de drogas, por ciclo de presentación de información | UN | جميع المناطق: إنشاء بنية تحتية وطنية لمكافحة المخدرات، حسب فترة الإبلاغ |
Los Países Bajos prestan apoyo a las víctimas de discriminación y, a esos efectos, han establecido una nueva infraestructura nacional de oficinas contra la discriminación. | UN | وتساند هولندا ضحايا التمييز، وقد أنشأت بنية تحتية وطنية جديدة تتمثل في مكاتب لمكافحة التمييز من أجل تقديم المساعدة إلى الضحايا. |
237. [...] Muchos países cuentan con infraestructuras nacionales de información en las que se reconoce que el acceso a la información es un derecho fundamental; en cambio.. | UN | ٧٣٢ - ]...[ وتملك بلدان كثيرة بنى تحتية وطنية للمعلومات يسلم فيها بأن اتاحة المجال للحصول على المعلومات حق أساسي . |
Los Países Bajos prestan apoyo a las víctimas de discriminación y, a esos efectos, han establecido una nueva infraestructura nacional de oficinas contra la discriminación. | UN | وتساند هولندا ضحايا التمييز، وقد أنشأت بنية تحتية وطنية جديدة تتمثل في مكاتب لمناهضة التمييز من أجل تقديم المساعدة إلى الضحايا. |
Reforzar la cooperación para establecer una infraestructura nacional de datos espaciales | UN | تعاون معزز لإقامة بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية |
infraestructura nacional de datos espaciales plenamente operativa | UN | بنية تحتية وطنية عاملة بالكامل للبيانات المكانية |
Se ha creado una infraestructura nacional de educación y formación continuas para dotar a los trabajadores adultos de conocimientos y competencias pertinentes. | UN | ووضعت بنية تحتية وطنية للتعليم والتدريب المستمرين لإمداد العمال البالغين بالمهارات والكفاءات اللازمة. |
Dado el éxito del proyecto KOMPSAT-1, cabe afirmar que la República de Corea ha establecido una infraestructura nacional para la observación de la Tierra por satélite. | UN | وفي أعقاب نجاح مشروع " كومبسات-1 " ، أنشأت جمهورية كوريا بنية تحتية وطنية تتصل برصد الأرض بالسواتل. |
Después del proyecto KOMPSAT-1, Corea ha creado una infraestructura nacional de satélites de observación de la Tierra. | UN | وبعد مشروع كومبسات-1، أرست كوريا بنية تحتية وطنية لسواتل رصد الأرض. |
Todas las regiones: establecimiento de una infraestructura nacional de fiscalización de drogas, por ciclos de presentación de informes | UN | الثاني- جميع المناطق: إنشاء بنية تحتية وطنية لمكافحة المخدرات، حسب فترة الإبلاغ 10 |
África y Oriente Medio: establecimiento de una infraestructura nacional de fiscalización de drogas, por subregiones y ciclos de presentación de informes | UN | الثالث- أفريقيا والشرق الأوسط: إنشاء بنية تحتية وطنية لمكافحة المخدرات، |
América: establecimiento de una infraestructura nacional de fiscalización de drogas, por subregiones y ciclos de presentación de informes | UN | الرابع- الأمريكتان: إنشاء بنية تحتية وطنية لمكافحة المخدرات، |
Asia y Oceanía: establecimiento de una infraestructura nacional de fiscalización de drogas, por subregiones y ciclos de presentación de informes | UN | الخامس- آسيا وأوقيانوسيا: إنشاء بنية تحتية وطنية لمكافحة المخدرات، |
Europa: establecimiento de una infraestructura nacional de fiscalización de drogas, por subregiones y ciclos de presentación de informes | UN | السادس- أوروبا: إنشاء بنية تحتية وطنية لمكافحة المخدرات، |
Las actividades de cooperación técnica de Etiopía con el Organismo en las esferas de la salud humana y el ordenamiento de los recursos hídricos también ha resultado en la creación de una modesta infraestructura nacional para la aplicación de la medicina nuclear, la radioterapia y la hidrología isotópica. | UN | كما أسفرت أنشطة التعاون التقني بين إثيوبيا والوكالة في مجالات الصحة البشرية وإدارة الموارد المائية عن بنية تحتية وطنية متواضعة لتطبيق الطب النووي والعلاج بالأشعة والهيدرولوجيا النظائرية. |
infraestructura nacional de datos espaciales | UN | بنية تحتية وطنية للبيانات المكانية |
Merece la pena mencionar que la cooperación técnica entre Etiopía y el Organismo en el ámbito de la salud humana también ha tenido como consecuencia la creación de una modesta infraestructura nacional para la aplicación de la medicina nuclear y la radioterapia. | UN | ومما يجدر بالذكر أن التعاون التقني بين إثيوبيا والوكالة في مجال الصحة البشرية أسفر أيضا عن تأسيس بنية تحتية وطنية متواضعة لتطبيق الطب النووي والعلاج بالأشعة. |
Esto incluye la asistencia para establecer una infraestructura nacional y regional de mejoramiento, y la creación de competencias para el mejoramiento y la reestructuración entre los auditores, los consultores y el personal de las empresas. | UN | ويشمل ذلك المساعدة على إقامة بنية تحتية وطنية وإقليمية للارتقاء بالمنشآت؛ وبناء كفاءات مراجعي الحسابات والخبراء الاستشاريين والموظفين في المنشآت من أجل الارتقاء بها وإعادة هيكلتها. |
83. La Subcomisión tomó nota de los progresos realizados en el establecimiento de marcos nacionales de reglamentación para la teleobservación comercial, así como en la creación de infraestructuras nacionales para el buen desarrollo y funcionamiento de los sistemas de observación de la Tierra y en la utilización de los datos de teleobservación en beneficio de organizaciones gubernamentales, no gubernamentales y privadas. | UN | 83- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالتطورات الحاصلة في إنشاء أطر تنظيمية وطنية لأنشطة الاستشعار عن بعد التجارية، وكذلك في إنشاء بنى تحتية وطنية لتطوير وتشغيل نظم رصد الأرض على نحو فعال وفي استخدام بيانات الاستشعار عن بعد لفائدة المؤسسات الحكومية وغير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص. |