bajo la supervisión del Jefe de la Subdivisión de Legislación y Prevención de Discriminaciones, la Dependencia de Coordinación de Reuniones: | UN | تقوم وحدة تنسيق الاجتماعات، تحت إشراف رئيس فرع التشريع ومنع التمييز بما يلي: |
bajo la supervisión del Jefe de los Servicios Generales, este funcionario está encargado del control general del movimiento de la Misión, incluidas las operaciones aéreas. | UN | يضطلع هذا الموظف، تحت إشراف رئيس الخدمات العامة بالمسؤولية عن جميع أنشطة مراقبة الحركة في البعثة، بما في ذلك العمليات الجوية. |
La oficina trabaja bajo la supervisión del Jefe de Sección en la Sede. | UN | وهذا المكتب يعمل تحت إشراف رئيس القسم بالمقر. |
En la misma decisión, la CP pidió a la secretaría que, bajo la dirección del Presidente de la CP, facilitara las consultas entre los miembros del grupo de composición abierta. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تتولى، تحت إشراف رئيس المؤتمر، تيسير عقد مشاورات بين أعضاء الفريق المفتوح العضوية. |
Establecimos un comité de coordinación contra el terrorismo bajo la supervisión del Presidente de la República. | UN | وأنشأت لجنة لتنسيق مكافحة الإرهاب تحت إشراف رئيس الجمهورية. |
Actualmente, los tres funcionarios del cuadro orgánico supervisan, bajo la dirección del Jefe de la Dependencia, las actividades de un total de 27 departamentos y oficinas. | UN | وفي الوقت الحالي، يتولى موظفو الفئة الفنية الثلاثة، تحت إشراف رئيس الوحدة استعراض أنشطة ٢٧ إدارة ومكتبا. |
Una decisión de ese tipo también pondría de relieve el hecho de que la comunidad internacional está dispuesta a ayudar a aplicar el acuerdo general de paz que actualmente se está negociando en Arusha bajo los auspicios del Presidente de la República de Tanzanía y con la cooperación de la Organización de la Unidad Africana. | UN | كما أنه سيكون تعبيرا عن رغبة المجتمع الدولي في المساعدة في تنفيذ اتفاق شامل للسلم، وهو ما تجري مناقشته حاليا في أروشا، تحت إشراف رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة وبالتعاون مع رئيس منظمة الوحدة الافريقية. |
Según lo acordado en el Comité, se preparará un documento de negociación bajo la orientación del Presidente del grupo de trabajo sobre el cumplimiento. | UN | وكما تم الاتفاق عليه في اللجنة، فسيتم إعداد وثيقة تفاوض تحت إشراف رئيس الفريق العامل المعني بالامتثال. |
El jefe de aldea ejerce sus funciones bajo la supervisión del Jefe de distrito. | UN | ويمارس رئيس القرية واجباته تحت إشراف رئيس المحافظة. |
Con ese fin, se propone poner la Sección de Capacitación bajo la supervisión del Jefe de Servicios Administrativos. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يُقتَرح وضع قسم التدريب تحت إشراف رئيس الخدمات الإدارية. |
Los elementos destruidos son listados bajo la supervisión del Jefe de la Unidad y la relación de los mismos se remite a la dirección de la organización internacional que lidera la misión. | UN | وتُعَدّ، تحت إشراف رئيس الوحدة، قائمة بالعناصر التي دُمِّرت وترسل القائمة إلى إدارة المنظمة الدولية التي تقود البعثة. |
Éstos deben formularse y ejecutarse bajo la supervisión del Jefe de la entidad. | UN | وينبغي أن تصاغ تلك الاستراتيجيات وخطط العمل وتنفذ تحت إشراف رئيس كل كيان من الكيانات. |
A mi juicio, la policía civil de las Naciones Unidas, bajo la supervisión del Jefe de Asuntos Civiles, debe recibir un mandato para realizar actividades en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي رأيي ينبغي أن تعطى الشرطة المدنية التابعة للقوة ولاية تخولها العمل تحت إشراف رئيس الشؤون المدنية، في جميع أراضي البوسنة والهرسك. |
27E.184 Las secciones de traducción y la Dependencia de Apoyo Lingüístico se hallan bajo la supervisión del Jefe de Servicios de Conferencias. | UN | ٧٢ هاء - ٤٨١ أقسام الترجمة التحريرية ووحدة الدعم اللغوي موضوعة تحت إشراف رئيس خدمات المؤتمرات. |
27E.199 La Dependencia de Correspondencia presta servicios de correspondencia oficial bajo la supervisión del Jefe de la Sección de Edición, Publicaciones y Correspondencia. | UN | ٧٢ هاء - ٩٩١ تقدم وحدة المراسلات خدمات المراسلات الرسمية تحت إشراف رئيس قسم التحرير والنشر والمراسلات. |
12. Con arreglo a la práctica, se celebrarán consultas sobre la elección de los miembros de la Mesa bajo la dirección del Presidente de la CP 15 y la CP/RP 5. | UN | 12- ووفقاً للممارسة المعمول بها، تجري المشاورات المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب تحت إشراف رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة. |
Uno de los proyectos de la organización, consistente en fomentar la salud reproductiva y la planificación familiar en zonas de difícil acceso, se puso en marcha gracias al respaldo financiero del Fondo de apoyo estatal a las actividades de las organizaciones no gubernamentales bajo la dirección del Presidente de Azerbaiyán. | UN | وقد تمثل أحد مشاريع المنظمة في تعزيز الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في المناطق النائية، وهو مشروع ينفذ بدعم مالي يقدمه الصندوق الحكومي لدعم المنظمات غير الحكومية تحت إشراف رئيس أذربيجان. |
Creó un comité de coordinación de la lucha contra el terrorismo, que funciona bajo la supervisión del Presidente de la República. | UN | وأنشأت لجنة معنية بتنسيق مكافحة الإرهاب تعمل تحت إشراف رئيس الجمهورية. |
bajo la supervisión del Presidente de la Comisión y de conformidad con las normas y los procedimientos establecidos, estará encargado de prestar servicios eficaces de apoyo administrativo, financiero y logístico a la Comisión. | UN | يكون الموظف اﻹداري مسؤولا، تحت إشراف رئيس اللجنة ووفقا للسياسات والاجراءات المرعية، عن توفير خدمات الدعم الفعالة للجنة، إداريا وماليا وسوقيا. |
Actualmente, los tres funcionarios del cuadro orgánico supervisan, bajo la dirección del Jefe de la Dependencia, las actividades de un total de 27 departamentos y oficinas. | UN | وفي الوقت الحالي، يتولى موظفو الفئة الفنية الثلاثة، تحت إشراف رئيس الوحدة استعراض أنشطة ٢٧ إدارة ومكتبا. |
El nuevo Consejo de Estado tomará posesión bajo los auspicios del Presidente de la CEDEAO o de su representante en un plazo de 14 días a partir de la fecha de la firma del presente acuerdo. | UN | ويتقلد مجلس الدولة الجديد مهامه تحت إشراف رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أو ممثله خلال ١٤ يوما من توقيع هذا الاتفاق. |
Antes de la pausa del verano debería haber un intercambio de puntos de vista bajo la orientación del Presidente de la Junta, sobre la base del proyecto de informe del Secretario General, que en principio debía estar listo para antes de esas fechas. | UN | وينبغي تبادل وجهات النظر تحت إشراف رئيس المجلس قبل العطلة الصيفية، مع أخذ مشروع تقرير الأمين العام في الاعتبار، وهو تقرير ينتظر أن يتاح الاطلاع عليه قبل ذلك. |
Comisión de Derechos Humanos bajo la autoridad del Presidente de la República de Kazajstán | UN | اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تحت إشراف رئيس جمهورية كازاخستان |
Cabe señalar que, en el plano institucional, Burkina Faso ha creado una comisión nacional de lucha contra la proliferación de armas ligeras, que depende del Primer Ministro. | UN | وعلى الصعيد الوطني تجدر الإشارة إلى أن بوركينا فاسو أنشأت لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة، وُضعت تحت إشراف رئيس الوزراء. |
También lo alienta a que promueva un diálogo más intenso con todas las partes de Côte d ' Ivoire e insiste en que todas las partes de Côte d ' Ivoire cumplan, bajo la dirección del Primer Ministro, el calendario para la aplicación de la hoja de ruta que estableció el Grupo Internacional de Trabajo. | UN | كما يشجع الفريق العامل الدولي على تعزيز النهوض بالحوار مع جميع الأطراف الإيفوارية. ويصر على أن تطبق جميع الأطراف الإيفوارية، تحت إشراف رئيس الوزراء، الجدول الزمني لتنفيذ خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي. |
15. El OSACT pidió a la secretaría que, con la orientación del Presidente del OSACT, organizara un taller oficioso, con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros, antes de su 23º período de sesiones para facilitar la elaboración del programa de trabajo. IV. ASPECTOS CIENTÍFICOS, TÉCNICOS Y SOCIOECONÓMICOS | UN | 15- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تقوم، تحت إشراف رئيس الهيئة، بتنظيم حلقة عمل غير رسمية لتيسير وضع برنامج العمل تعقد قبل دورتها الثالثة والعشرين، وذلك رهناً بتوفير الموارد المالية. |
bajo la autoridad del jefe de la misión, el jefe del componente de policía puede investigar las presuntas faltas de conducta cometidas por los miembros del componente, incluidos los casos de explotación y abusos sexuales, en coordinación con otros componentes de la misión. | UN | ويمكن لرئيس عنصر الشرطة، تحت إشراف رئيس البعثة، إجراء تحقيقات تتعلق بادعاءات سوء سلوك من جانب أفراد عنصر الشرطة، ويشمل ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وذلك بالتنسيق مع عناصر البعثة الأخرى. |
La incapacidad de Etiopía de corregir esa falla en el período posterior, que causó la multiplicación de iniciativas que adolecieron de falta de coordinación, finalmente obligó a algunos de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental a recomendar, en la Cumbre celebrada en Djibouti en marzo de 1998, que la iniciativa se llevara a cabo con los auspicios del Presidente y la secretaría de la Autoridad Intergubernamental. | UN | وأدى إخفاق إثيوبيا في تدارك هذا الخطأ في الفترة اللاحقة، إلى ظهور عدد كبير من المبادرات غير المنسقة، مما دفع في نهاية المطاف، ببعض الدول اﻷعضاء في الهيئة إلى أن توصي، في مؤتمر القمة الذي عقد في جيبوتي في آذار/ مارس ١٩٩٨، بأن تنفذ المبادرة تحت إشراف رئيس أمانة الهيئة. |
9. La CP también pidió a la secretaría que organizara, con la orientación de la Presidencia del OSACT, un taller durante el actual período de sesiones para facilitar la elaboración de ese programa. | UN | 9- كما طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم، تحت إشراف رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بتنظيم حلقة عمل أثناء هذه الدورة لتيسير وضع هذا البرنامج. |