ويكيبيديا

    "تحت إمرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajo el mando
        
    • a las órdenes
        
    • bajo la autoridad
        
    • bajo las órdenes
        
    • bajo la dirección
        
    • bajo el control
        
    • depende
        
    • al mando
        
    • ¿ Bajo
        
    • orden de
        
    • órdenes de
        
    El contingente militar adiestrado por Etiopía permaneció bajo el mando militar etíope. UN وبقيت الوحدة العسكرية التي دربتها إثيوبيا تحت إمرة القيادة الإثيوبية.
    Esta misión de observadores estaría bajo el mando de las Naciones Unidas, confiado al Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN وتكون بعثة المراقبة هذه تحت إمرة اﻷمم المتحدة، المتمثلة في اﻷمين العام بتفويض من مجلس اﻷمن.
    En algunas regiones, se dice que se capacitó a grupos armados en centros militares y que están actuando bajo el mando directo de las fuerzas armadas. UN وقيل إن المجموعات المسلحة قد دربت في بعض المناطق في مؤسسات عسكرية وإنها تعمل تحت إمرة القوات المسلحة مباشرة.
    Por mi patria, combatí y maté a las órdenes de un rey al que detestaba. Open Subtitles لأجل كرامة وطني، حاربت وقتلت تحت إمرة ملك أمقته
    De igual modo, habría sorprendido que actuara bajo las órdenes de Marduk. TED وعلى قدم المساواة فقد تفاجأ لكونه يعمل تحت إمرة ماردوك.
    Las fuerzas bajo el mando del tercer cuerpo musulmán desde Zenica, se han estado reagrupando bajo la dirección de Zeljezno Polje y Maglaj hacia Vozuca y Teslic. UN " وأخذت القوات التي تعمل تحت إمرة فيلق المسلمين الثالث، في زينكا تتجمع من اتجاه زيلسنوبولي وماجلاي نحو فوزوكا وتسليك.
    El ataque fue aparentemente efectuado por el Consejo de Defensa Croata, que se identifica como las fuerzas armadas de la autoproclamada comunidad croata de Bosnia y Herzegovina (HB), bajo el control de Ivica Rajić. UN وادعي أن من قام بالهجوم هي قوات مجلس الدفاع الكرواتي المعروفة بكونهـــا قــوات مسلحة للجماعة الكرواتية المعلنة عن استقلالها ذاتيا في البوسنة والهرسك، والتي تعمل تحت إمرة إيفيكا راييتش.
    Indudablemente, la situación en materia de seguridad en Kabul sería mucho peor sin la presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF), bajo el mando del General de División Hilmi Akin Zorlu, de Turquía. UN ولا شك في أن الحالة الأمنية في كابل كانت ستكون أسوأ من ذلك بكثير، لولا وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، تحت إمرة الماجور جنرال حلمي أكين زورلو من تركيا.
    Esa dotación incluye un contingente de 240 efectivos de la Fuerza de Seguridad Interna bajo el mando de las Fuerzas Armadas del Líbano. UN ويشمل هذا العدد وحدة تضم 240 عنصرا من قوى الأمن الداخلي يعملون تحت إمرة الجيش.
    Los jóvenes fueron trasladados a Mweso para recibir adiestramiento bajo el mando del Capitán Habimana. UN واقتيد الصبيان إلى مويسو للتدريب تحت إمرة النقيب هابيمانا.
    Paralelamente, la EUFOR concentraba sus actividades en la recuperación de las tropas que no iban a pasar bajo el mando de las Naciones Unidas. UN وموازاة مع تلك العملية، حطّت العملية تركيزها على استرداد القوات التي لن تكون تحت إمرة الأمم المتحدة.
    El Ejército retornará a casa en buen orden bajo el mando de sus generales y no bajo el mando de Su Majestad. Open Subtitles الجيش سيعود إلى الوطن في نظام جيد تحت إمرة جنراله لكن ليس تحت قيادة فخامتك
    La invasión de Manhattan... donde las fuerzas británicas bajo el mando de Howe... tomaron el control de la ciudad, forzando a los patriotas a retirarse. Open Subtitles غزو منهاتن عندما قامت قوات القوات البريطانية تحت إمرة هاو بالتحكم في المدينة ، وإجبار المناضلين على التقهقر
    Finalmente, y sobre todo, quisiera expresar mi alto aprecio a todos los coordinadores que han trabajado a las órdenes de los seis Presidentes y que son la piedra angular de nuestro edificio. UN وأخيراً وليس آخراً، أود الإعراب عن تقديري العميق لجميع المنسقين الذين أتوا عملهم تحت إمرة مجموعة الرؤساء الستة والذين يمثلون حجر الزاوية للمساعي التي نبذلها.
    Tras recibir una formación básica, ingresó en el departamento de información de los Tigres y trabajó a las órdenes de Kapil Master y de Madawan Master, dos de los más famosos líderes del departamento de información de los Tigres de Liberación. UN وبعد تلقي التدريبات الأساسية، التحق بجناح الاستخبارات التابع للمنظمة وعمل تحت إمرة كابيل ماستر وماداوان ماستر، وهما من أبرز القادة في جناح استخبارات نمور تاميل إيلام للتحرير.
    La Fuerza se colocó bajo la autoridad política del Presidente Bongo y, por delegación, del General Touré, en su calidad de Presidente del Comité Internacional de Seguimiento. UN ووضعت القوة تحت السلطة السياسية للرئيس بونغو وبالنيابة عنه، تحت إمرة اللواء توري بصفته رئيس لجنة الرصد الدولية.
    El grupo de avanzada está dirigido sobre el terreno por el Jefe de Operaciones de la UNMIH, Coronel William Fulton, que actúa bajo la autoridad de mi Representante Especial para Haití, Sr. Lakhdar Brahimi. UN ويقود الفريق المتقدم في الميدان قائد أركان بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، العقيد ويليام فولتن، الذي يعمل تحت إمرة مبعوثي الخاص في هايتي السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي.
    Está compuesta por 26 carabineros, bajo las órdenes de un suboficial. UN وهي تتكون من 26 عضواً من رجال الدرك تحت إمرة ضابط صف.
    El marco para el seguimiento coordinado de las conferencias y cumbres mundiales, elaborado bajo la dirección del Consejo Económico y Social, constituye un instrumento operacional útil para continuar integrando esos derechos en las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويوفر إطار المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة الذي وضع تحت إمرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أداة عملية لزيادة إدماج هذه الحقوق في اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    :: La secretaría del Comité de Contratos de la Sede ya no está bajo el control del Oficial Jefe de Adquisiciones y depende ahora de la oficina del Secretario General Adjunto de Gestión UN :: لم تعد أمانة اللجنة تحت إمرة كبير موظفي المشتريات، وهي الآن ملحقة بمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية
    Igualmente, el Departamento Administrativo de Seguridad DAS cuenta con el Grupo de Seguridad Pública y Derechos Humanos que depende de la Coordinación de la Policía Judicial. UN ولدى دائرة الأمن الإدارية فريق السلامة العامة وحقوق الإنسان، ويعمل تحت إمرة وكالة التنسيق التابعة للشرطة القضائية.
    Dos nuevas comisarías de policía han sido subordinadas al mando del Servicio, con lo que se eleva a seis el número de comisarías subordinadas a dicho Servicio. UN إذ وضع مركزا شرطة إضافيان تحت إمرة تلك القوة، مما رفع عدد المراكز الموجودة تحت إمرتها إلى 6 مراكز.
    Sirvo bajo ese tipo por orden de los superiores. Open Subtitles الخدمة تحت إمرة ذلك الرجل هو أمر من القيادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد