Esto se comenta con más detalle en el artículo 3 de la sección específica sobre la Convención de este informe. | UN | ويُناقش هذا بمزيد من التفصيل تحت المادة 3 في إطار باب المسائل الخاصة بالاتفاقية من هذا التقرير. |
Las medidas legislativas en vigor se explican en el informe inicial en el artículo 11. | UN | وقد ورد شرح التدابير التشريعية النافذة في التقرير اﻷولي تحت المادة ١١. |
También se hace referencia al presente informe en el artículo 2d. | UN | ونشير أيضا إلى ما يرد في تقريرنا هذا تحت المادة 2د. |
Se brinda más información sobre las medidas pertinentes en relación con el artículo 6. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات أخرى عن التدابير ذات الصلة تحت المادة 6. |
En cuanto al adulterio como causal de divorcio, se ha proporcionado información en relación con el artículo 2. | UN | وفيما يتعلق بالزنا بوصفه سببا للطلاق، نود اﻹشارة إلى ما ورد تحت المادة ٢. |
En la sección relativa al artículo 12 de la Parte III del presente informe se exponen con detalle los programas. | UN | وترد البرامج بالتفصيل تحت المادة 12 من الجزء الثالث من هذا التقرير. |
Este tema figura principalmente en el artículo 10. | UN | يرد بحث الجانب الأكبر من هذا الموضوع تحت المادة 10. |
De hecho, la oradora supone que por ese motivo el Gobierno incluyó la cuestión en el artículo 6. | UN | وقالت إنها تفترض أن الحكومة أدرجت هذه المسألة تحت المادة 6 لهذا السبب. |
Por consiguiente, los actos de Australia no pueden constituir un trato que guarde relación con lo dispuesto en el artículo 7 del Pacto. | UN | ولذلك فإن الإجراءات التي تقوم بها أستراليا لا يمكن أن تشكل نوعاً من المعاملة التي تندرج تحت المادة 7 من العهد. |
Nota: La protección de las trabajadoras introducidas a la Región y de las trabajadoras del servicio doméstico extranjeras se describe detalladamente en el artículo 11. | UN | ملاحظة: تـــرد الإشـــارة إلى العامــــلات المستوردات وخادمات المنازل الأجنبيات تحت المادة 11. |
Las comisiones principales de la Asamblea General establecidas en virtud de esta norma figuran en el artículo 98. | UN | وبالتالي ترد اللجان الرئيسية للجمعية العامة المنشأة تبعاً لذلك تحت المادة 98. |
en el artículo 6 se proporciona más información sobre los documentos citados. | UN | ونورد تحت المادة 6 المزيد من المعلومات حول الوثائق المشار إليها أعلاه. |
La Promulgación sobre las relaciones de empleo se comenta con más detalle en el artículo 11 sobre Empleo. | UN | ويُناقش تعميم علاقات العمل بمزيد من التفصيل تحت المادة 11 المعنية بالعمالة. |
En el cuadro analítico del capítulo VIII figura en el Repertory en relación con el artículo 24. | UN | يظهـــر الجــــدول التحليلي الوارد في الفصل الثامــــن في مرجــــع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة تحت المادة ٢٤ |
Los beneficios sociales relacionados con el empleo han sido expuestos en relación con el artículo 11. | UN | ويرد تحت المادة ١١ وصف للاستحقاقات الاجتماعية المتصلة بالعمل. |
Los requisitos para obtener la prestación por licencia de maternidad se han expuesto en relación con el artículo 11. | UN | ويرد تحت المادة ١١ تفصيل للظروف المتعلقة بأهلية الحصول على بدل إجازة اﻷمومة. |
Véase también los comentarios en relación con el artículo 1 supra. | UN | انظر كذلك التعليقات الواردة تحت المادة ١ أعلاه. |
En la sección relativa al artículo 16 se proporciona también información detallada en relación con los esfuerzos desplegados por el Gobierno para luchar contra el flagelo de la violencia doméstica. | UN | كما ترد تحت المادة 16 تفاصيل الجهود التي تبذلها الحكومة لمحاربة العنف العائلي البغيض. |
En el caso de un delito con arreglo al artículo 70 que se cometa en presencia de una Sala de la Corte, el Fiscal podrá solicitar a la Sala que disponga la detención inmediata de la persona de que se trate. | UN | في حالة ارتكاب فعل جرمي يندرج تحت المادة ٧٠ أمام دائرة ابتدائية في المحكمة، يجوز للمدعي العام أن يطلب إلى الدائرة أن تأمر بإلقاء القبض فورا على الشخص المعني. |
Por lo tanto, la escasa representación de la mujer en las instituciones sigue siendo válida, como se indica en el cuadro sobre la evolución en virtud del artículo 7. | UN | ومن ثم، فإن ضعف تمثيل المرأة في المؤسسات لا يزال قائماً إلى اليوم كما هو مبين في جدول التطورات المدرج تحت المادة 7. |
Son derechos personales los establecidos en los artículos 18 y siguientes de la Ley Constitucional y los artículos 70 y siguientes del Código Civil. | UN | الحقوق الشخصية هي الحقوق التي تندرج تحت المادة 18 وما يليها من القانون الدستوري وتحت المادة 70 وما يليها من القانون المدني. |
Para más información sobre el tema, sírvase consultar las observaciones sobre el artículo 10 contenidas en el párrafo 234, supra, del presente informe periódico. | UN | وللحصول على مزيدٍ من المعلومات عن هذه المراكز، يُرجى الرجوع إلى الفقرة 234 تحت المادة 10 من هذا التقرير الدوري. |
Las disposiciones de la Convención no se pueden invocar directamente, sino que se cumplen por intermedio de las leyes nacionales, como se ha descrito anteriormente y se describe en el marco del artículo 2 y en otras partes del presente informe. | UN | لا يجوز الاحتجاج بأحكام الاتفاقية مباشرة ولكنها تنفذ عن طريق التشريعات الوطنية على النحو الذي تقدم وصفه وعلى النحو المبين بمزيد من التفصيل تحت المادة ٢ وفي مواضع أخرى من التقرير. |
Véanse en la sección correspondiente al artículo 7 del Pacto los comentarios sobre la utilización de armas de fuego por la policía. | UN | انظر أيضا، تحت المادة ٧، تعليقات بشأن استخدام الشرطة لﻷسلحة النارية. |
Véase también lo que se señala respecto del artículo 22. | UN | انظر أيضاً تحت المادة ٢٢ أدناه. |
La Sra. Gaspard pregunta por qué se han incluido en la sección referente al artículo 4 de la Convención las medidas encaminadas a proteger los derechos de las mujeres en uniones de hecho; estas medidas deben ser permanentes. | UN | 55 - السيدة غاسبار سألت عن سبب إدراج التدابير الرامية إلى حماية حقوق المرأة في " الزواج العرفي " تحت المادة 4 من الاتفاقيات. فهذه التدابير يجب أن تكون دائمة. |