En ese caso, los aumentos propuestos conexos en la partida de gastos operacionales tendrán que reducirse en consecuencia. | UN | وفي تلك الحالة، يتعين خفض الزيادات المقترحة تحت بند التكاليف التشغيلية وفقا لذلك التعديل. |
Los gastos inferiores a los previstos en la partida de gastos operacionales se vieron contrarrestados en parte por las necesidades adicionales por concepto de personal militar y de policía y personal civil. | UN | أمّا انخفاض النفقات تحت بند التكاليف التشغيلية فقابله جزئيا احتياجات إضافية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين. |
Según se afirma, esto se debe principalmente a unas estimaciones menores de gastos, de alrededor de 3,4 millones de dólares, en los gastos operacionales. | UN | وذُكر أن هذا يرجع في المقام الأول إلى توقع انخفاض النفقات بنحو 3.4 مليون دولار تحت بند التكاليف التشغيلية. |
La menor necesidad de recursos para gastos operacionales obedeció principalmente a la disminución de las necesidades de servicios de construcción a raíz del cambio en el concepto de operaciones de la AMISOM. | UN | بينما يعزى نقصان الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات البناء، الذي يعكس التغيير في مفهوم العمليات المتبع في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Los recursos propuestos suponen una reducción de 1.666.900 dólares, principalmente en concepto de gastos operacionales. | UN | ويمثل مستوى الموارد المقترحة انخفاضا قدره 900 666 1 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية بصورة رئيسية. |
Los recursos financieros correspondientes a las partidas operacionales se han vinculado al componente de apoyo mediante la determinación de productos cuantitativos por tipo de gasto en relación con los gastos operacionales. | UN | وجرى الربط بين الموارد المالية للبنود التشغيلية وعنصر الدعم عن طريق تحديد نواتج كمية لفئات الإنفاق تحت بند التكاليف التشغيلية. |
La disminución de 94.100 dólares en la partida de otros recursos prorrateados en comparación con el bienio anterior refleja la reducción de las necesidades por concepto de gastos operacionales. | UN | ونقصان الموارد المقررة الأخرى بمبلغ 100 94 دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة يعزى إلى نقصان الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Además, se registró un aumento de las necesidades en la partida de gastos operacionales para cubrir la contratación de contratistas particulares para los servicios de seguridad y sufragar el aumento de los gastos de servicios de tecnología de la información y flete. | UN | وعلاوة على ذلك، نشأت حاجة لزيادة في الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية من أجل الحصول على خدمات أمنية من متعاقدين من الأفراد ولدفع تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات والشحن. |
Las necesidades adicionales propuestas ascienden a 7.531.900 dólares en la partida de personal militar, 1.747.100 dólares en la partida de personal civil y 3.477.600 dólares en la partida de gastos operacionales. | UN | وتمثل الاحتياجات الإضافية المقترحة مبلغا قدره 900 531 7 دولار تحت بند الأفراد العسكريين ومبلغا قدره 100 747 1 دولار تحت بند الموظفين المدنيين، ومبلغ قدره 600 477 3 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Teniendo en cuenta la situación de seguridad reinante en Mogadiscio y las dificultades que encara la UNSOA para desplegar a su personal en el lugar de manera continua, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los créditos propuestos para la contratación de 11 consultores en la partida de gastos operacionales. | UN | ونظرا للحالة الأمنية السائدة في مقديشو والمصاعب التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مجال نشر الموظفين هناك بشكل مستمر، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتماد المقترح رصده للاستعانة بخدمات 11 خبيرا استشاريا تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Las principales diferencias en la partida de gastos operacionales entre las necesidades para 2014 y la suma consignada para 2013 incluyen las reducciones siguientes: | UN | 248 - تشمل الفروق الرئيسية تحت بند التكاليف التشغيلية بين الاحتياجات من الموارد لعام 2014 والمبلغ المخصص لعام 2013 التخفيضات التالية: |
La reducción de las necesidades en la partida de gastos operacionales se debió a que no se ejecutaron los proyectos de construcción previstos para el ejercicio 2013/14 debido a problemas logísticos y retrasos en el proceso de adquisiciones. | UN | 42 - ونجم انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية عن عدم تنفيذ مشاريع التشييد المقرَّرة للفترة 2013/2014، وذلك بسبب الصعوبات اللوجستية والتأخير في عملية الشراء. |
Los recursos financieros correspondientes a los elementos operacionales se han vinculado al componente de apoyo cuantificando productos para las clases de gastos incluidas en los gastos operacionales. | UN | وجرى الربط بين الموارد المالية للبنود التشغيلية وعنصر الدعم عن طريق تحديد نواتج كمية لفئات الإنفاق تحت بند التكاليف التشغيلية. |
La Comisión Consultiva considera que las estimaciones de economías son conservadoras y que se puede economizar más en los gastos operacionales con la reducción del personal y la contratación externa de servicios de administración y mantenimiento. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن تقديرات الوفورات متحفظة وأن من الممكن تحقيق وفورات أخرى تحت بند التكاليف التشغيلية نتيجة لتخفيض عدد الموظفين والاستعانة بجهات خارجية للقيام بخدمات إدارية وخدمات صيانة. |
Los ahorros efectuados en los gastos operacionales eran atribuibles a: | UN | 8 - وتعزى الوفورات التي تحققت تحت بند التكاليف التشغيلية إلى ما يلي: |
La Comisión espera que el cálculo de los recursos que se soliciten para gastos operacionales en el proyecto de presupuesto para el período 2008-2009 sea más preciso como consecuencia de la experiencia adquirida y del nuevo examen. | UN | وتتوقع اللجنة أن تطرأ تحسينات على الطلبات تحت بند التكاليف التشغيلية في الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة والاستعراض المستمر. |
Teniendo en cuenta las pautas de gastos registradas en el pasado, las posibilidades de utilizar una ruta de abastecimiento meridional menos costosa y la necesidad de limitar los gastos de arrendamiento de aeronaves, la Comisión Consultiva recomienda una reducción de 35 millones de dólares de las necesidades para gastos operacionales. | UN | وبالنظر إلى أنماط الإنفاق السابقة وإمكانية استخدام طريق الإمدادات الجنوبي الأقل تكلفة والحاجة إلى احتواء تكاليف استئجار الطائرات، توصي اللجنة بإجراء تخفيض إجمالي قدره 35 مليون دولار للاحتياجات المدرجة تحت بند التكاليف التشغيلية. |
El aumento de las necesidades en concepto de gastos operacionales por valor de 7.633.200 dólares, o 75,1%, se ve compensado en parte por una disminución de las necesidades para personal civil de 1.715.800 dólares, o un 9,5%. | UN | وزيادة الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية البالغة 200 633 7 دولار أو 75.1 في المائة، يقابلها جزئيا، انخفاض الاحتياجات من الموظفين المدنيين بمقدار 800 715 1 دولار، أو 9.5 في المائة. |
Las necesidades adicionales en concepto de gastos operacionales se vieron compensadas fundamentalmente por la reducción de las necesidades en concepto de personal militar y de policía, debido al despliegue de un promedio menor de personal de las unidades de policía constituidas. | UN | وقابل في المقام الأول الاحتياجات الإضافية المدرجة تحت بند التكاليف التشغيلية انخفاض في الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وذلك بسبب انخفاض متوسط نشر أفراد الشرطة المشكلة. |
Las necesidades en relación con los gastos operacionales también fueron más altas debido principalmente a la contratación de contratistas individuales para los servicios de seguridad y al aumento del costo de los servicios de tecnología de la información y transporte. | UN | ويُعزى ارتفاع الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى توظيف متعاقدين فرديين لتقديم الخدمات الأمنية، وإلى ارتفاع تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات وتكاليف الشحن عمّا كان مدرجا في الميزانية. |
El aumento de 310.500 dólares en la partida de otros recursos prorrateados en comparación con el bienio anterior refleja el incremento de las necesidades por concepto de gastos operacionales. | UN | وتعزى زيادة الموارد المقررة الأخرى بمبلغ 500 310 دولار، مقارنة بفترة السنتين السابقة، إلى تزايد الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية. |
El saldo no comprometido de los gastos operacionales es atribuible a gastos inferiores a los presupuestados en las partidas de viajes oficiales, comunicaciones, tecnología de la información y equipo especial. | UN | وتعزى النفقات المنخفضة عما هو مقرر لها في الميزانية تحت بنود السفر في مهام رسمية والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والمعدات الخاصة إلى الرصيد غير المربوط تحت بند التكاليف التشغيلية. |
El Secretario General ha incluido una solicitud de créditos en la partida de costos operacionales para contratar a 11 consultores durante 12 meses en Mogadiscio, donde la persistente inestabilidad de las condiciones de seguridad ha restringido enormemente el acceso del personal de la UNSOA (véase A/65/809, párr. 115). | UN | 40 - أدرج الأمين العام اعتمادا تحت بند التكاليف التشغيلية من أجل الاستعانة بخدمات 11 خبيرا استشاريا لمدة 12 شهرا في مقديشو، حيث أدى استمرار التقلب الشديد في البيئة الأمنية إلى الحد كثيرا من إمكانية وصول موظفي المكتب (انظر A/65/809، الفقرة 115). |
La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos solicitados correspondientes a gastos operacionales. | UN | 20 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Aunque las necesidades estimadas para la partida de gastos operacionales, que ascienden a 23,8 millones de dólares, registran una disminución general de más de 3 millones de dólares, incluyen un incremento significativo de 817.200 dólares en relación con operaciones aéreas, es decir, de un 99,5% con respecto a la consignación de 821.000 dólares del ejercicio económico en curso. | UN | 19 - وعلى الرغم من أن الاحتياجات المقدرة البالغة 23.8 مليون دولار تحت بند التكاليف التشغيلية تعكس نقصانا عاما يزيد على ثلاثة ملايين دولار، فإن هذه التكاليف تنطوي على زيادة كبيرة تبلغ 200 817 دولار تحت بند العمليات الجوية، أي بزيادة قدرها 99.5 في المائة قياسا إلى المخصصات البالغة 000 821 دولار للفترة المالية الحالية. |