ويكيبيديا

    "تحت تهديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajo la amenaza
        
    • punta de
        
    • bajo amenaza
        
    • a punta
        
    • en peligro
        
    • bajo amenazas
        
    • a mano armada
        
    • amenazados por
        
    • con la amenaza
        
    • con una
        
    • con un
        
    En 1903, le impuso a Cuba un tratado de reciprocidad comercial, bajo la amenaza de intervenir militarmente si éste no era aceptado. UN ففي 1903، فرضت على كوبا اتفاقية تجارية على أساس المعاملة بالمثل تحت تهديد التدخل العسكري في حالة عدم قبولها.
    En 1903, le impuso a Cuba un Tratado de Reciprocidad Comercial, bajo la amenaza de intervenir militarmente si este no era aceptado. UN ففي 1903، فرضت على كوبا اتفاقية تجارية على أساس المعاملة بالمثل تحت تهديد التدخل العسكري في حالة عدم قبولها.
    Durante el período que se examina ocurrieron unos 365 incidentes de robo a mano armada, incluidos los cometidos a punta de pistola en las carreteras. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، ارتُكب حوالي 365 حادثا من حوادث النهب المسلح، بما في ذلك قطع الطريق العام تحت تهديد السلاح.
    Mostrando emociones Mientras retienes a tu ninja interior a punta de pistola. Open Subtitles تظهرين مشاعرك أثناء كبح المارد الذي بداخلك تحت تهديد السلاح.
    Han sido robados, a menudo bajo amenaza de armas de fuego, varios vehículos y equipo de oficinas pertenecientes al Equipo de Enlace Militar. UN وقد سرقت عدة مركبات ومعدات مكتبية تخص فريق الاتصال العسكري، تحت تهديد السلاح في كثير من اﻷحوال.
    Como señaló elocuentemente el Embajador Duarte, toda la humanidad sigue viviendo en situación de inseguridad bajo la amenaza de las armas nucleares. UN وكما ذكر السفير دوارتي ببلاغه، ما زال الجنس البشري بأسره يعيش جوا ينعدم فيه الأمن تحت تهديد الأسلحة النووية.
    Vive bajo la amenaza constante de sus atacantes que han conseguido evadir todo castigo. UN وهو تحت تهديد مستمر من المعتدين عليه، الذين أفلتوا من كل عقاب.
    Vive bajo la amenaza constante de sus atacantes que han conseguido evadir todo castigo. UN وهو تحت تهديد مستمر من المعتدين عليه، الذين أفلتوا من كل عقاب.
    En mi zona del mundo las comunidades isleñas viven ahora bajo la amenaza constante de los desastres ecológicos. UN وفي الجزء الذي انتمى إليه من العالم، تعيش اﻵن المجتمعات الجزرية تحت تهديد مستمر من الكوارث الطبيعية.
    Se nos dijo que nos bajáramos y camináramos en dirección a Marj Al Zohour, bajo la amenaza de las armas. UN وحدث هذا تحت تهديد السلاح. وبدأو في إطلاق النار بغية ترويعنا.
    Le decimos que teníamos el regalo perfecto, pero que nos robaron a punta de pistola. Open Subtitles كلاّ نخبره أنّنا قد أحضرنا الهدية المناسبة ولكن تمّت سرقتنا تحت تهديد السلاح
    Bueno, siempre y cuando esa canción no va de una loca madurita robando un camión a punta de pistola, te llevaré. Open Subtitles حسنٌ طالما تلك الأغنية الريفية ليست عن اختطافِ شاحنة كوغار المجنون تحت تهديد السلاح، سوف أمنحكِ تلك التوصيلة.
    Al parecer, algún empleado descontento... tomó a todos los demás empleados a punta de pistola. Open Subtitles على مايبدو إن أحد الموظفين الساخطين كان يحتجز الموظفين الأخرين تحت تهديد السلاح
    Seguidamente, los terroristas se bajaron del autobús y se apoderaron de un automóvil que conducía una mujer, a quien tomaron como rehén a punta de pistola. UN وبعد ذلك، ترجل الارهابيان من الحافلة، واستوليا على سيارة تقودها امرأة، احتجزاها رهينة تحت تهديد السلاح.
    También ha trascendido que los soldados de ese campamento habían violado a varias mujeres a punta de pistola. C. Detenciones y arrestos arbitrarios UN وروي أن الجنود، في موقع العمل ذاته، اغتصبوا أيضا عددا من النساء اﻷخريات تحت تهديد مسدساتهم.
    No obstante, fueron enviados a la zona bajo amenaza de ejecución. UN بيد أنهم أرسلوا إلى المنطقة تحت تهديد اﻹعدام.
    El niño fue llevado a la fuerza por combatientes de las Forces républicaines fédéralistes, que le ordenaron que llevara sus pertenencias bajo amenaza de muerte. UN وقد اصطحبه بالقوة مقاتلو القوات الجمهورية الاتحادية الذين أمروه بحمل أمتعتهم الشخصية تحت تهديد القتل.
    Algunos dicen que el concepto del dinero en sí mismo está en peligro. Open Subtitles يقول البعض أن المال العام كله تحت تهديد الخطر
    Presuntamente se lo obligó a firmar una declaración preparada bajo amenazas de tortura. UN وادعي أنه أجبر على توقيع اقرار معد تحت تهديد بالتعذيب.
    Los bosques son una fuente de sustento para casi el 25% de la población mundial, y están en muchos casos amenazados por el cambio climático. UN والغابات هي مصدر لمعيشة ما يقرب من 25في المائة من سكان العالم الذين يعيش الكثير منهم تحت تهديد التغيرات المناخية.
    A comienzos de este mes, los serbios exigieron la partición de Sarajevo con la amenaza de continuar el bombardeo y el genocidio. UN وفي مستهل هذا الشهر، طالب الصرب بتقسيم سراييفو تحت تهديد الاستمرار في القصف واﻹبادة الجماعية.
    Al parecer le vendaron los ojos y le ataron las manos y lo sometieron a un interrogatorio en hindi, idioma que no comprende, mientras lo apuntaban con una pistola y lo golpeaban. UN وجرى استجوابه باللغة الهندية، وهي لغة لا يفهمها، وذلك تحت تهديد السلاح، كما جرى ضربه.
    Durante el viaje, lo terminaron de desnudar y lo amenazaron con un arma. UN وأثناء نقله تم تجريده مما تبقى من ملابسه تحت تهديد السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد