ويكيبيديا

    "تحت رعاية برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajo los auspicios del Programa
        
    • patrocinado por el Programa
        
    • con los auspicios del Programa
        
    • en el marco del Programa
        
    • con el patrocinio del
        
    • bajo la égida del Programa
        
    Considera que la ejecución de programas especiales bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo podría desempeñar un papel decisivo a este respecto. UN وهو يعتقد أن برامج خاصة تنفذ تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، يمكن أن تلعب دورا حاسما في هذا الشأن.
    También tuvo lugar una nueva visita a Haití del ex Presidente de Costa Rica, Oscar Arias, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN كما تمت زيارة أخرى إلى هايتي قام بها الرئيس السابق لكوستاريكا أوسكار آرياس تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ese fondo podría funcionar bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial o una institución internacional similar. UN ويمكن أن يعمل صندوق كهذا تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو البنك الدولي أو أي مؤسسة دولية مماثلة.
    :: Coordinadora del Proyecto sobre el Reto de la Población Penitenciaria en Panamá, patrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN :: منسقة مشروع بشأن مواجهة التحدي المتعلق بعدد السجناء داخل بنما تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Con este fin, estamos planeando organizar a principios del año que viene una mesa redonda, con los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las instituciones de Bretton Woods, para abordar estos problemas y los efectos acumulados de la inestabilidad regional. UN ولهذا الغرض، قررنا تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة في مطلع العام القادم، تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي ومؤسســات بريتون وودز لمعالجة هذه المشاكل واﻵثار المتراكمة الناجمة عن عدم الاستقرار اﻹقليمي.
    En el documento se examinan más de 30 proyectos, en diversos estadios de ejecución, que están financiando los asociados para el desarrollo en el marco del Programa de Rehabilitación Comunitaria, y se aporta valiosa información sobre los mecanismos de financiamiento. UN وتناقش الوثيقة أكثر من ٣٠ مشروعا في مختلف مراحل التنفيذ يجري دعمها من الشركاء الانمائيين تحت رعاية برنامج اﻹنعاش المجتمعي، وتقدم الوثيقة معلومات قيمة عن آليات التمويل.
    En las reuniones de las partes contratantes en las convenciones formalizadas bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente se ha invitado también a esos gobiernos a pasar a ser partes en las convenciones respectivas. UN كما أن اجتماعات اﻷطراف المتعاقدة في الاتفاقيات التي تعقد تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقوم بدعوة الحكومات إلى الانضمام أطرافا إلى الاتفاقيات ذات الشأن.
    228. El PNUD, bajo los auspicios del Programa, ha: UN ٢٢٩ - وقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تحت رعاية برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بما يلي:
    Para promover la cooperación internacional en la esfera de la seguridad ecológica y captar el apoyo de las instituciones financieras internacionales, propongo el establecimiento de un consejo sobre los problemas del mar de Aral y de la cuenca del Aral, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وبغية تعزيز التعاون الدولي في ميدان الأمن الإيكولوجي والتماس الأموال من المؤسسات الدولية والبلدان المانحة، أقترح إنشاء مجلس يعني بمشاكل بحر آرال وحوض آرال، تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    29. En 2000, se celebraron seis cursos prácticos, un curso de capacitación y un simposio bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN 29- في عام 2000، عقدت ست حلقات عمل ودورة تدريبية واحدة وندوة واحدة تحت رعاية برنامج. الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    bajo los auspicios del Programa de Acción Mundial se han realizado varias actividades, tales como, la preparación de un marco regional para la adopción de medidas respecto de aguas residuales entre cuyos principios de orientación cabe citar las políticas nacionales de gestión adecuada de las aguas residuales. UN وقد نفذ عدد من الأنشطة التي تمت تحت رعاية برنامج العمل العالمي مثل إعداد إطار إقليمي للعمل بشأن المياه المستعملة، والمبادئ التي تشتمل على سياسات مناسبة وطنية لإدارة المياه المستعملة.
    El PNUD, bajo los auspicios del Programa, ha tratado de mejorar las condiciones sociales, económicas y medioambientales de todos los palestinos en los territorios ocupados, realizando proyectos concretos. UN وسعى البرنامج الإنمائي، تحت رعاية برنامج تقديم المساعدة، إلى تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجميع الفلسطينيين في الأراضي المحتلة بتنفيذ مشاريع محددة.
    El Grupo de los 77 y China acogen complacidos la labor en curso, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), para elaborar un Plan Estratégico Intergubernamental para el apoyo tecnológico y la generación de capacidad. UN ورحبت مجموعة الـ 77 والصين بالأعمال الجارية بشأن وضع خطة استراتيجية حكومية دولية من أجل الدعم التكنولوجي وبناء القدرات تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    bajo los auspicios del Programa de cooperación técnica, el Brasil envía todos los años al exterior 50 técnicos para que reciban capacitación. UN 17 - وتقوم البـرازيل، تحت رعاية برنامج التعاون التقني، بإرسال 50 فنيا للتدريب في الخارج كل سنة.
    bajo los auspicios del Programa de cooperación técnica, el Brasil envía todos los años al exterior 50 técnicos para que reciban capacitación. UN 17 - وتقوم البـرازيل، تحت رعاية برنامج التعاون التقني، بإرسال 50 فنيا للتدريب في الخارج كل سنة.
    El PNUD, bajo los auspicios del Programa, ha tratado de mejorar las condiciones sociales, económicas y medioambientales de todos los palestinos en los territorios ocupados, realizando proyectos concretos. UN وسعى البرنامج الإنمائي، تحت رعاية برنامج تقديم المساعدة، إلى تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجميع الفلسطينيين في الأراضي المحتلة بتنفيذ مشاريع محددة.
    Los seminarios fueron organizados por la Sección de Biblioteca Jurídica y Referencias del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, bajo los auspicios del Programa de divulgación del Tribunal. UN وتولى تنظيم هذه الحلقات قسم المكتبة القانونية والمراجع التابع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تحت رعاية برنامج المحكمة للتوعية.
    El PNUD ha tratado, bajo los auspicios del Programa, de mejorar las condiciones sociales, económicas y medioambientales de todos los palestinos en los territorios ocupados realizando proyectos concretos. UN ولقد سعى البرنامج الإنمائي، تحت رعاية برنامج تقديم المساعدة، إلى تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجميع الفلسطينيين في الأراضي المحتلة بتنفيذ مشاريع محددة.
    Según la información proporcionada por la Potencia administradora, el Gobierno del Territorio sigue procurando mejorar la educación y, en ese sentido, ha dado prioridad a la capacitación de maestros y obtenido resultados satisfactorios en la ejecución de un programa de concienciación en materia de drogas, patrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة باﻹدارة، تواصل حكومة اﻹقليم العمل على تحسين قطاع التعليم، مع التركيز على تدريب هيئة التدريس والاضطلاع ببرنامج ناجح للتوعية بالمخدرات تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدولي.
    Destacó en particular la labor de la OMI para prevenir los actos de piratería y robos a mano armada perpetrados frente a la costa de Somalia contra los buques que transportaban ayuda alimentaria con los auspicios del Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وقد أُبرز بوجه خاص أعمال المنظمة البحرية الدولية في سبيل منع القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر أمام ساحل الصومال ضد السفن التي تحمل معونات الأغذية إلى الصومال تحت رعاية برنامج الأغذية العالمي.
    Los recursos en especie son aportados fundamentalmente por los países y las instituciones sede de cursillos, seminarios y cursos de capacitación organizados en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y del programa ONU-SPIDER, y para el Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite. UN وترد المساهمات العينية في المقام الأول من البلدان والمؤسسات المضيفة لدعم حلقات العمل والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المنظمة تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وبرنامج سبايدر، ولدعم اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل.
    En Nepal, 34.170 mujeres han establecido microempresas tras recibir capacitación para el desarrollo empresarial con el patrocinio del PNUD. UN وفي نيبال، أطلقت حوالي 170 34 امرأة مشاريع صغرى بفضل التدريب على تنمية المشاريع الذي تلقيّنه تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    5. Uzbekistán proponía la creación de comités nacionales, bajo la égida del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), a fin de mejorar la aplicación del artículo 6. UN 5- واقترحت أوزبكستان إنشاء لجان وطنية تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تعزيز تنفيذ المادة 6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد