ويكيبيديا

    "تحت رعايته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajo sus auspicios
        
    • con sus auspicios
        
    • bajo cuyos auspicios
        
    • a su cargo
        
    • tutela
        
    • bajo su égida
        
    • bajo su cuidado
        
    • su protegida
        
    • en su cuidado
        
    6. Las deliberaciones se centraron en el plan propuesto por el Sr. Vance para mantener conversaciones directas en Nueva York bajo sus auspicios. UN ٦ - وقد تركزت المناقشات على الجدول الزمني الذي اقترحه السيد فانس ﻹجراء محادثات مباشرة مستمرة تحت رعايته في نيويورك.
    Con este objetivo en mente, seguimos cooperando con el Secretario General en el proceso de diálogo que, bajo sus auspicios, hemos mantenido con Indonesia. UN وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نواصل التعاون مع اﻷمين العام في عملية الحوار المستمرة مع اندونيسيا الجارية تحت رعايته.
    Se refiere a las negociaciones que han celebrado, bajo sus auspicios, los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal y de Indonesia. UN إنها تتعلق بالمفاوضات المعقودة تحت رعايته بين وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا.
    Instó a las distintas partes a que buscaran una solución pacífica y negociada a la situación y, a este respecto, reiteró su apoyo a las gestiones de la OUA y al acuerdo de Antananarivo negociado con sus auspicios. UN ودعا الأطراف إلى السعي لحل سلمي للحالة عن طريق التفاوض وأعاد التأكيد بهذا الخصوص على دعمه لجهود منظمة الوحدة الأفريقية ولاتفاق أنتاناناريفو الذي تم التفاوض بشأنه تحت رعايته.
    Esas condiciones previas se acordaron con el Secretario General, bajo cuyos auspicios se celebran estas negociaciones. UN لقد تم الاتفاق على تلك الشروط المسبقة مع الأمين العام، الذي تجري المفاوضات تحت رعايته.
    El PNUMA siguió editando y distribuyendo los textos de los instrumentos jurídicos internacionales concertados bajo sus auspicios. UN وواصل البرنامج نشر وتوزيع نصوص الصكوك القانونية الدولية المبرمة تحت رعايته.
    En primer lugar, porque las negociaciones sobre la prohibición completa de los ensayos de armas nucleares se celebran bajo sus auspicios. UN أولا، ﻷن المفاوضات المتعلقة بالحظر الشامل للتجارب النووية تجري حاليا تحت رعايته.
    Los instrumentos aprobados bajo sus auspicios únicamente vinculan a los Estados que los hayan aceptado o ratificado o que se hayan adherido a ellos. UN فالصكوك التي تُعتمد تحت رعايته ليست ملزمة إلا للدول التي قبلتها أو صدّقت عليها أو انضمت إليها.
    El banco de patentes podría también contar con un mecanismo dedicado a arbitrar toda controversia derivada de los acuerdos de concesión de licencia celebrados bajo sus auspicios. UN ويمكن أيضا أن تكون لدى بنك براءات الاختراعات آلية للتحكيم في أي نزاع ينشأ عن ترتيبات الترخيص التي تتم تحت رعايته.
    4. Es importante que el fondo vigile los progresos de los proyectos iniciados y desarrollados bajo sus auspicios hasta su ejecución. UN ٤ - ومن المهم أن يتابع الصندوق مسار المشاريع التي انطلقت مبادرتها وانطلق إعدادها تحت رعايته الى أن يتم تنفيذها.
    El PNUMA señaló también que había utilizado varias reuniones organizadas bajo sus auspicios para promover la adhesión y la aplicación de los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN وأشار البرنامج أيضا الى أنه يستخدم مختلف ما يعقد من اجتماعات تحت رعايته في تعزيز الاتفاقات البيئية الدولية وتشجيع التقيد بها وتنفيذها.
    El PNUMA también continuó prestando apoyo administrativo a las secretarías de los acuerdos internacionales sobre medio ambiente concertados bajo sus auspicios, como contribución a la aplicación efectiva de estos acuerdos. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا تقديم الدعم اﻹداري لﻷمانات العامة للاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة التي أبرمت تحت رعايته وذلك كمساهمة منه في التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقات.
    bajo sus auspicios se celebró en Bratislava, la capital de Eslovaquia, una conferencia sobre la reconstrucción de la República Federativa de Yugoslavia luego de la guerra. UN وجــرى عقــد مؤتمر تحت رعايته في براتيسلافا، عاصمة سلوفاكيا، حول إعادة بناء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بعد انتهاء الحرب.
    El Grupo de Trabajo está llevando a cabo la evaluación del primer informe sobre subastas electrónicas en ambos sentidos, en Brasil, y se está preparando un estudio bajo sus auspicios acerca del costo del establecimiento de un sistema e-GP. COMESA UN وقد وصل الفريق العامل إلى مرحلة تقييم التقرير الأول عن المزادات العكسية الالكترونية في البرازيل، ويجري حاليا إعداد دراسة تحت رعايته بشأن تكاليف إنشاء نظام للاشتراء الحكومي الإلكتروني.
    El Consejo pidió al Secretario General que le mantuviera informado periódicamente sobre el estado y la marcha de las negociaciones bajo sus auspicios y expresó su intención de recibir y examinar el informe. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على حالة المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، وأعرب عن اعتزامه استلام تقريره ومناقشته.
    6. Pide al Secretario General que lo mantenga informado periódicamente sobre el estado y la marcha de esas negociaciones bajo sus auspicios y expresa su intención de reunirse para recibir y examinar el informe; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام تقريره ومناقشته؛
    6. Solicita al Secretario General que lo mantenga informado periódicamente sobre el estado y la marcha de esas negociaciones bajo sus auspicios y expresa su intención de reunirse para recibir y examinar el informe; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن عزمه عقد اجتماع لاستلام تقريره ومناقشته؛
    La delegación que formuló esa opinión dijo también que sería más eficaz y eficiente que el Unidroit asumiera las funciones de organismo de supervisión, dado que el Convenio y el proyecto de protocolo se habían preparado con sus auspicios. UN ورأى الوفد صاحب هذا الرأي أن من الأفضل من حيث الكفاءة والفعالية أن يتولى اليونيدروا هذه المهمة، لأن الاتفاقية ومشروع البروتوكول قد وضعا تحت رعايته.
    bajo cuyos auspicios, Roma domina el mundo. Open Subtitles الذى تحت رعايته تحكم روما العالم
    El niño tiene que estar a su cargo o bajo su guarda, o la de su esposa. UN ويجب أن يكون الطفل ولدا له أو لزوجته، تحت رعايته وحراسته.
    Puesto que en el momento de la comunicación del Estado Parte se estaba examinando la anulación del visado del Sr. Bakhtiyari, hubiera sido improcedente poner a los niños bajo su tutela. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أنه رئى في ضوء التفكير في إلغاء تأشيرة السيد بختياري أنه، ليس من الملائم إطلاق سراح الأطفال ووضعهم تحت رعايته.
    Es un desorden mental, en el cual una persona da falsos avisos o causa esos síntomas en una persona sana que está bajo su cuidado. Open Subtitles إنه خلل عقلي فيه يبلغ الشخص عن أو يسبب أعراضاً على شخص آخر سليم يكون تحت رعايته
    Sí, era su protegida. Open Subtitles نعم,فهى كانت تحت رعايته .
    Es mi trabajo determinar qué es lo mejor para los niños y preferiría no dejarlos en su cuidado, pero tengo un problema: Open Subtitles الآن، وظيفتي هي أن أحدد مالأفضل بالنسبة للأطفال ولا أود أن أتركهم تحت رعايته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد