| El Secretario ejercerá sus funciones bajo la autoridad del Presidente de la Corte. | UN | ويمارس المسجل مهامه تحت سلطة رئيس المحكمة. |
| El Secretario ejercerá sus funciones bajo la autoridad del Presidente de la Corte. | UN | ويمارس المسجل مهامه تحت سلطة رئيس المحكمة. |
| Estas tareas deben estar incorporadas en el presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz, bajo la autoridad del Jefe de la misión. | UN | وينبغي يكون تمويل هذه المهام جزءا من الميزانيات المقررة لعمليات حفظ السلام، تحت سلطة رئيس البعثة. |
| La Oficina funciona bajo la autoridad del Jefe de la Policía y la supervisión de las autoridades judiciales, pero funcionalmente es independiente de otras dependencias de la policía. | UN | ويعمل المكتب تحت سلطة رئيس قوات الشرطة وتحت إشراف سلطات الملاحقة القضائية ولكنه مستقل وظيفيا عن أجهزة الشرطة الأخرى. |
| Por último, se creó un consejo nacional de lucha contra el VIH/SIDA bajo la autoridad del Primer Ministro y Jefe de Gobierno. | UN | وأخيرا، تم تأسيس مجلس وطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على أن يعمل تحت سلطة رئيس الوزراء ورئيس الحكومة. |
| Pidió que los trabajos de preparación del proyecto del nuevo Programa de Acción comenzaran inmediatamente bajo la dirección del Presidente del CPI. | UN | وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد تحت سلطة رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |
| El personal de la Secretaría de la Asamblea debe estar sometido a la autoridad del Jefe de la Secretaría. | UN | وسيكون موظفو الأمانة عاملين تحت سلطة رئيس الأمانة. |
| Habida cuenta de que, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y de Prueba, el Secretario desempeñará todas sus funciones bajo la autoridad del Presidente, sería apropiado que los viajes del Secretario fueran aprobados por el Presidente del Tribunal. | UN | ونظرا ﻷن القواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات تقضي بأن يؤدي المسجل جميع مهامه تحت سلطة رئيس المحكمة، فقد يكون من المناسب أن تعهد إلى رئيس المحكمة الموافقة على سفر المسجل. |
| Por este motivo, mi delegación apoya firmemente el establecimiento de un grupo de trabajo independiente que, bajo la autoridad del Presidente de la Asamblea General, trabajaría de manera transparente y con la participación de todos los Estados Miembros para analizar las modalidades de organización de la Asamblea del Milenio y los temas que serían objeto de debate. | UN | ولهذا السبب، يحبذ وفدي بشدة إنشاء فريق عامل منفصل، تحت سلطة رئيس الجمعية العامة، ينظر بطريقة شفافة وبمشاركة جميع الدول اﻷعضاء، في طرائق تنظيم جمعيــة اﻷلفية وفــي المسائــل التي ستناقش فيهــا. |
| En especial, examinará el proyecto de presupuesto de la Corte, preparado por el Secretario bajo la autoridad del Presidente de la Corte, y hará sobre él las recomendaciones pertinentes a la Asamblea. | UN | وتقوم، بوجه خاص، باستعراض مشروع ميزانية المحكمة، الذي تعده الأمانة العامة تحت سلطة رئيس المحكمة، وتقدم التوصيات ذات الصلة إلى الجمعية فيما يتعلق بمشروع الميزانية. |
| 158. La Secretaría está dirigida por el Secretario, que ejerce sus funciones bajo la autoridad del Presidente. | UN | 158- ويرأس قلم المحكمة المسجل الذي يعمل تحت سلطة رئيس المحكمة. |
| 158. La Secretaría está dirigida por el Secretario, que ejerce sus funciones bajo la autoridad del Presidente. | UN | 158- ويرأس قلم المحكمة المسجل الذي يعمل تحت سلطة رئيس المحكمة. |
| bajo la autoridad del Presidente, el Secretario de Defensa ejerce la autoridad, dirección e inspección civiles del Departamento de Defensa, que comprende los departamentos, separadamente organizados, del Ejército, la Armada y la Fuerza Aérea, la Junta de Jefes de Estado Mayor, los mandos de combate unificados y específicos y diversos organismos subordinados establecidos para fines concretos. | UN | ويمارس وزير الدفاع، تحت سلطة رئيس الجمهورية، السلطة المدنية والتوجيه واﻹشراف على وزارة الدفاع، التي تشمل اﻹدارات المنظمة كل على حدة للجيش والاسطول والقوات الجوية والهيئة المشتركة لرؤساء اﻷركان والفرق القتالية الموحدة والمحددة ووكالات تابعة أخرى تقام ﻷغراض معينة. |
| La existencia de un órgano único de personal no impediría al personal que trabaje en la Secretaría de la Asamblea funcionar en lo que se refiere a todas las cuestiones sustantivas bajo una línea de autoridad diferente, es decir bajo la autoridad del Jefe de la Secretaría. | UN | ووجود جهاز موظفين وحيد لن يمنع الموظفين العاملين في الأمانة من أن يقوموا بأعمال تتعلق بكل المسائل الموضوعية تحت سلطة مستقلة، أي تحت سلطة رئيس الأمانة. |
| La existencia de un órgano único de personal no impediría al personal que trabaje en la Secretaría de la Asamblea funcionar en lo que se refiere a todas las cuestiones sustantivas bajo una línea de autoridad diferente, es decir bajo la autoridad del Jefe de la Secretaría. | UN | ووجود جهاز موظفين وحيد لن يمنع الموظفين العاملين في الأمانة من أن يقوموا بأعمال تتعلق بكل المسائل الموضوعية تحت سلطة مستقلة، أي تحت سلطة رئيس الأمانة. |
| Una vez que se ha creado la misión, se han establecido sus autoridades y se han puesto en marcha las funciones más importantes, la responsabilidad principal en materia de planificación recae en la misión sobre el terreno, bajo la autoridad del Jefe de Misión y en estrecha y continua coordinación con la Sede. | UN | وبعد إنشاء العملية وتوافر عناصر القيادة العليا والوظائف الرئيسية تقع المسؤولية الرئيسية عن التخطيط على عاتق الميدان تحت سلطة رئيس البعثة بتنسيق وثيق ومستمر مع المقر. |
| Se propone la creación de un puesto de oficial penitenciario superior de categoría P-5 para el Componente de Apoyo al Sistema Penitenciario, cuyo titular trabajará bajo la autoridad del Jefe de la Sección de Asesoramiento sobre el Estado de Derecho, el Sistema Judicial y Cuestiones Penitenciarias. | UN | 34 - واقتُرح إنشاء وظيفة لموظف أقدم لشؤون الإصلاحيات من الرتبة ف-5 داخل عنصر دعم الإصلاحيات. وسيعمل شاغل الوظيفة تحت سلطة رئيس القسم الاستشاري المعني بسيادة القانون والنظام القضائي والسجون. |
| Además, en la legislación nacional para combatir el blanqueo de dinero se había introducido una serie de disposiciones para fomentar la cooperación internacional en esa materia. Se informó además de que en breve establecería una Dependencia de información financiera bajo la autoridad del Primer Ministro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضع التشريعات المحلية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال سلسلة من الأحكام التي تعزز التعاون الدولي في هذا المجال، ومن المقرر إنشاء وحدة استخبارات مالية قريبا تحت سلطة رئيس الوزراء. |
| El Níger ha establecido subcomités para cada uno de los objetivos de la estrategia integrada, bajo la autoridad del Primer Ministro, en la secretaría de seguridad y desarrollo de la estrategia. | UN | فقد أنشأت النيجر لجاناً فرعية لكل هدف من الأهداف الاستراتيجية للاستراتيجية المتكاملة، وُضعت تحت سلطة رئيس الوزراء، في أمانة الاستراتيجية لشؤون الأمن والتنمية. |
| En cuanto a las instituciones de transición, sería importante establecer dos grupos de trabajo sobre la reestructuración de las Fuerzas de Defensa y Seguridad y el proceso de expedición de documentos de identidad, respectivamente, bajo la autoridad del Primer Ministro. | UN | 76 - وفيما يتعلق بمؤسسات الفترة الانتقالية، سيكون من المهم إنشاء فرقتي عمل تحت سلطة رئيس الوزراء، تختص إحداهما بإعادة تشكيل قوة الدفاع والأمن، وتختص الأخرى بعملية تحديد الهوية. |
| bajo la dirección del Presidente de la CP se están celebrando consultas con los coordinadores regionales para la elección de los vicepresidentes y relatores de los órganos subsidiarios, salvo los del Grupo Especial del Mandato de Berlín. | UN | وتجري حالياً المشاورات، تحت سلطة رئيس مؤتمر اﻷطراف، مع المنسقين الاقليميين بشأن انتخاب نواب الرئيس والمقررين للهيئات الفرعية بخلاف الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين. |
| El presente informe a la Asamblea General ha sido preparado por el Relator, bajo la dirección del Presidente de la Junta, de acuerdo con las directrices aprobadas por la Junta en el anexo a su decisión 302 (XXIX) de 21 de septiembre de 1984. | UN | وهذا التقرير المقدم الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد أعده المقرر تحت سلطة رئيس المجلس، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره ٢٠٣ )د - ٩٢( المؤرخ ١٢ أيلول/سبتمبر ٤٨٩١. |
| El personal de la Secretaría de la Asamblea debe estar sometido a la autoridad del Jefe de la Secretaría. | UN | وسيكون موظفو الأمانة عاملين تحت سلطة رئيس الأمانة. |
| 5.3 Bajo la autoridad del Secretario Principal y sin perjuicio de la autoridad de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones judiciales, cada Secretario es responsable del buen funcionamiento del Tribunal en el correspondiente lugar de destino. | UN | 5-3 يضطلع كل مسجِّل، تحت سلطة رئيس القلم ، ودون المساس بسلطة قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في ما يتعلق بالمسائل القضائية، بمسؤولية إدارة المحكمة وحسن سير أعمالها في مركز العمل ذي الصلة. |