ويكيبيديا

    "تحت فئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la categoría
        
    • en la partida
        
    • bajo la categoría
        
    • dentro de la categoría
        
    • pertenece a la categoría de
        
    Otra recomendación importante es la de incluir en el Registro los sistemas portátiles de defensa antiaérea, en la categoría de misiles y lanzamisiles. UN وثمة توصية هامة أخرى تتمثل في إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل تحت فئة القذائف أو نُظُم إطلاق القذائف.
    En la región de África las 13 evaluaciones clasificadas en la categoría de " otras " eran evaluaciones orientadas hacia los resultados. UN وفي منطقة أفريقيا كانت جميع التقييمات المصنفة تحت فئة ' ' تقييمات أخرى``، وعددها 13 تقييما، موجهة نحو النتائج.
    A todos los restantes se los incluye en la categoría de extranjeros, a los que sólo puede concederse la ciudadanía por la vía de la naturalización. UN أما غير هؤلاء فيصنفون تحت فئة اﻷجانب، ولا يمنحون الجنسية إلا بموجب قانون التجنس.
    La diferencia se vio compensada en parte por que los sueldos y gastos conexos de 44 funcionarios con plazas temporarias se anotaron por error en la partida de personal nacional y no en esta partida. UN وقوبل الفرق جزئيا عن طريق تقييد رواتب الموظفين والتكاليف المرتبطة بها لـ 44 من الموظفين الوطنيين المعينين في مناصب مؤقتة سهوا تحت فئة الموظفين الوطنيين بدلا من تقييدهم تحت هذا البند.
    El mandato del experto independiente está comprendido en la categoría de actividades consideradas de carácter permanente. UN وتندرج ولاية الخبير المستقل تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    El ámbito de la prevención de conflictos cae también en la categoría de los temas en los que hemos escuchado mucha retórica, pero en los que seguimos a la espera de la verdadera acción. UN ويندرج مجال منع نشوب الصراع أيضا تحت فئة المواضيع التي نشهد فيها كثيرا من الكلمات، ولا نزال ننتظر إجراءات فعلية.
    La reclamación debía haber sido presentada por la persona natural comprendida en la categoría correspondiente de reclamaciones, un familiar suyo o un representante legalmente autorizado. UN وكان يجب أن يقدم الطلب الشخص الطبيعي الذي يندرج تحت فئة الطلبات أو فرد من الأسرة أو ممثل مفوض قانونياً.
    Los cargos correspondientes a los consultores aparecen en la categoría de viajes oficiales, donde se contabilizaron. UN وتظهر الرسوم المتعلقة بالاستشاريين تحت فئة السفر في مهام رسمية التي قيدت فيها.
    Gran parte de los conocimientos impartidos entrarían en la categoría de las tecnologías e innovaciones inmateriales o las tecnologías e innovaciones relativas a procesos. UN ويقع الكثير من المعارف المقدمة تحت فئة تكنولوجيات البرامج أو العمليات وابتكارها.
    En lugar de ello, el delincuente será condenado a uno de los castigos previstos en la categoría de las ta ' zir, con arreglo a su edad. UN وكإجراء بديل، يُحكم على الجاني بإحدى العقوبات المنصوص عليها تحت فئة التعزير المناسبة لعمره.
    Esto aclararía la ambigüedad actual sobre el costo del botiquín individual de primeros auxilios, que se reembolsa en la categoría de autonomía logística. UN وسيوضح ذلك الغموض الحالي الذي يكتنف مسألة تسديد تكاليف مجموعات الإسعافات الأولي تحت فئة تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Sí, sí, pero en la categoría de afán de superación. Open Subtitles نعم، نعم، ولكنها تندرج تحت فئة تحسين الذات
    El sistema judicial queda comprendido en la categoría de “otras ramas de producción no materiales”. UN ويندرج الجهاز القضائي تحت فئة " فروع اﻹنتاج اﻷخرى غير المادي " .
    Las justificaciones adicionales de que no se realizaran evaluaciones se consignan en la categoría " evaluaciones no realizadas, con plena justificación " . UN 25 - وترد تحت فئة " عمليات التقييم غير المنجزة، مع التبرير الكامل " ، تبريرات إضافية لعدم إجراء عمليات تقييم.
    El mandato del Relator Especial está comprendido en la categoría de actividades consideradas de carácter permanente. UN 42 - وتندرج ولاية المقرر الخاص تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع مستديم.
    El mandato del Relator Especial está comprendido en la categoría de actividades consideradas de carácter permanente. UN 60 - وتندرج ولاية المقرر الخاص تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    El mandato de la Relatora Especial está comprendido en la categoría de actividades consideradas de carácter permanente. UN 70 - وتندرج ولاية المقررة الخاصة تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    Además, los gastos relacionados con el viaje de repatriación de 25 Oficiales Penitenciarios se contabilizaron por error en la partida del presupuesto para la policía de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُجل سهواً الإنفاق المتصل بسفر 25 من موظفي شؤون الإصلاحيات للعودة إلى الوطن تحت فئة الإنفاق التي تخص شرطة الأمم المتحدة.
    No, no, porque eso está bajo la categoría de beneficio personal Open Subtitles لا ، لا لأن هذا تحت فئة المكاسب الشخصية و مع المخاطرة بكشفنا
    Toda persona excluida debido a sus posibles vínculos con organizaciones terroristas o a su participación en actividades terroristas entraría dentro de la categoría correspondiente a la seguridad nacional. UN ويدخل حرمان أي شخص بسبب إمكانية صلته بالإرهاب/اشتراكه فيه، تحت فئة الأمن الوطني.
    Tengo que reconocer que esto también... pertenece a la categoría de lo no concluyente. Open Subtitles ومع ذلك، انا مجبر على الاعتراف بأن هذا ايضا يقع تحت فئة غير الحاسم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد