ويكيبيديا

    "تحت قيادة الرئيس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bajo la dirección del Presidente
        
    • bajo el liderazgo del Presidente
        
    • bajo la conducción del Presidente
        
    • bajo el Presidente
        
    • con el liderazgo del Presidente
        
    • que dirige el Presidente
        
    • bajo el impulso del Presidente
        
    Mi propio país, Kenya, bajo la dirección del Presidente Daniel arap Moi, ha emprendido reformas políticas y económicas de largo alcance. UN وقد قام بلدي كينيا، تحت قيادة الرئيس دانييل أراب موي، بإجراء إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى.
    Respetamos y apoyamos los esfuerzos del Gobierno del Afganistán por lograr la reconciliación y la paz, bajo la dirección del Presidente Karzai. UN ونحترم وندعم جهود حكومة أفغانستان من أجل تحقيق المصالحة والسلام تحت قيادة الرئيس كرزاي.
    Barbados felicita al Gobierno y pueblo de Sudáfrica por el nivel inusualmente alto de cooperación y consenso que han logrado forjar en tan poco tiempo bajo la dirección del Presidente Mandela. UN وبربادوس تهنئ حكومة وشعب جنوب افريقيا على المستوى غير العادي من التعاون وتوافق اﻵراء الذي تمكنا من بلوغه في فترة زمنية قصيرة كهذه تحت قيادة الرئيس مانديلا.
    Al ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño bajo el liderazgo del Presidente Mbeki, desarrollamos un Programa Nacional de Acción en favor de la Infancia. UN ولدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، تحت قيادة الرئيس مبيكي، وضعنا برنامجا وطنيا للعمل من أجل الطفل.
    Con tal fin es crucial que se reanude el diálogo nacional, bajo el liderazgo del Presidente Sleiman. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، من الأهمية بمكان أن يُستأنف الحوار الوطني، تحت قيادة الرئيس سليمان.
    La instauración de un gobierno de la mayoría en ese país, bajo la conducción del Presidente Nelson Mandela, es un acontecimiento histórico del cual toda la comunidad internacional, con razón, se siente orgullosa. UN وإن قيام حكومة أغلبية في ذلك البلد، تحت قيادة الرئيس نيلسون مانديلا، تطور تاريخي يفخر به حقا المجتمع الدولي بأسره.
    Quisiera expresar mi reconocimiento a todos los que han apoyado esta operación, en particular a las nuevas autoridades afganas bajo la dirección del Presidente Karzai, y a los Gobiernos de la República Islámica del Irán y del Pakistán. UN وإنني أثني على كل الذين دعموا هذه العملية، وبخاصة السلطات الأفغانية الجديدة التي تعمل تحت قيادة الرئيس كرزاي، وحكومتي جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    Quisiera expresar mi reconocimiento a todos los que han apoyado esta operación, en particular a las nuevas autoridades afganas bajo la dirección del Presidente Karzai, y a los Gobiernos de la República Islámica del Irán y del Pakistán. UN وإنني أثني على كل الذين دعموا هذه العملية، وبخاصة السلطات الأفغانية الجديدة التي تعمل تحت قيادة الرئيس كرزاي، وحكومتي جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    La República Democrática Popular Lao reafirma su apoyo constante al pueblo palestino, bajo la dirección del Presidente Yasser Arafat, en su lucha por ejercer su derecho inalienable a la libre determinación, incluido el derecho a crear un Estado soberano palestino, al lado de otros países de la región y que viva en paz con ellos. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لتؤكد من جديد دعمها الثابت للشعب الفلسطيني تحت قيادة الرئيس ياسر عرفات، في كفاحه في سبيل ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، بما فيها حقه في إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع سائر بلدان المنطقة.
    La reunión celebrada el 20 de septiembre de 2004 bajo la dirección del Presidente Lula ha sido un paso decisivo. UN وقد شكل الاجتماع المعقود في 20 أيلول/سبتمبر 2004 تحت قيادة الرئيس لولا خطوة حاسمة.
    Desde que ingresó en las Naciones Unidas, en 1992, bajo la dirección del Presidente Niyazov, Turkmenistán ha contribuido a la labor de las Naciones Unidas, en particular a los procesos de paz en Tayikistán y en el Afganistán. UN ومنذ أن انضمت تركمانستان إلى الأمم المتحدة في عام 1992، تحت قيادة الرئيس نيازوف، تسهم في أعمال الأمم المتحدة، خصوصا في عمليتي السلام في طاجيكستان وأفغانستان.
    La misión de estos mercenarios es destruir el Chad -- nación que se está construyendo bajo la dirección del Presidente Idriss Deby Itno -- e infligir sufrimiento a las familias del país. UN وأوكلت إلى هذه المجموعات مهمة تدمير الأمة التشادية المنهمكة بحركة البناء تحت قيادة الرئيس إدريس ديبي إتنو وإغراق العائلات التشادية في الأحزان.
    Se ha establecido la Autoridad Palestina en Gaza y Jericó en pocos meses bajo el liderazgo del Presidente Yasser Arafat; cerca de 1 millón de palestinos puede ahora tomar la responsabilidad por sus propias vidas; se ha organizado una fuerza policial palestina de más de 9.000 hombres que se financia en circunstancias difíciles. UN لقد انشئت سلطة فلسطينية في غزة وأريحا خلال فترة بضعة أشهر تحت قيادة الرئيس ياسر عرفات. ويستطيع اﻵن ما يقرب من مليون من الفلسطينيين أن يتحملوا المسؤولية عن حياتهم. وقد انشئت شرطة فلسطينية قوامها أكثر من ٠٠٠ ٩ رجل ويجري تمويلها في ظل ظروف صعبة.
    Encomiaron la participación de buena fe del Estado de Palestina en las negociaciones, bajo el liderazgo del Presidente Mahmoud Abbas, y el compromiso demostrado con los parámetros de larga data para una solución pacífica. UN وأثنوا على مشاركة فلسطين بُحسن نية في المفاوضات تحت قيادة الرئيس محمود عباس والتزامهم الواضح بمعالم الحل السلمي المحدَّدة مُنذ وقت طويل.
    Taiwán es una realidad política excepcional en la comunidad internacional, que ha evolucionado sistemáticamente, especialmente en los últimos años, bajo el liderazgo del Presidente Chen Shui-bian, haciendo de su país una entidad moderna, pacífica y con la más firme disposición de promover la paz y la cooperación internacional. UN إن تايوان تمثل واقعا سياسيا فريدا في المجتمع الدولي. وقد ظلت تنمو بطريقة منهجية، لا سيما في السنوات الأخيرة، تحت قيادة الرئيس شين شوي - بيان. فقد جعل من بلده بلدا حديثا وكيانا مسالما مصمما بحزم على تعزيز السلم والتعاون الدوليين.
    Con ese fin, es fundamental que se reanude el diálogo nacional, bajo el liderazgo del Presidente Sleiman, incluso respecto del proyecto de estrategia de defensa nacional presentado en el último período de sesiones en septiembre de 2012. UN ولهذه الغاية، فمن المهم أن تُستأنف جلسات هيئة الحوار الوطني، تحت قيادة الرئيس سليمان، بما في ذلك مشروع الاستراتيجية الدفاعية الوطنية التي قُدمت في الجلسة الأخيرة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2012.
    La misión del Consejo de Seguridad deseaba saber qué había cambiado entre el acuerdo que en ese momento estaba tratando de alcanzar Kampala y el acuerdo de 2009 que se había logrado bajo el liderazgo del Presidente Olusegun Obasanjo. UN 57 - وأرادت بعثة مجلس الأمن معرفة ما الذي تغير بين الاتفاق الذي حاولت عملية كمبالا حالياً التوصل إليه واتفاق عام 2009 تحت قيادة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو.
    La democracia sigue mostrando una vitalidad extraordinaria en el Brasil bajo la conducción del Presidente Fernando Henrique Cardoso. UN والديمقراطية في البرازيل لا تزال تظهر حيوية استثنائية تحت قيادة الرئيس فرناندو هنريكه كاردوسو.
    bajo el Presidente Hugo Chávez el Gobierno venció el analfabetismo, con la ayuda de Cuba; ha aumentado la matrícula escolar; y ha proporcionado enseñanza básica hasta el sexto grado a personas que han sido excluidas del sector de la educación escolar. UN واستطاعت الحكومة تحت قيادة الرئيس هوغو شافيز التخلص من الأمية، بمساعدة كوبا، وزيادة الالتحاق بالمدارس، وتوفير التعليم الأساسي إلى الصف السادس للأشخاص الذين لم يتمكنوا من الالتحاق بالقطاع التعليمي الرسمي.
    con el liderazgo del Presidente Bouteflika, Argelia ha sido el primer país signatario de la resolución sobre patrimonio cultural, y es la segunda vez que ambos nos encontramos presentes en una reunión de la UNESCO sobre el diálogo entre civilizaciones. La primera, a la que asistieron otros 11 Jefes de Estado, se celebró en Nueva York en el año 2000. UN وأضحت الجزائر، تحت قيادة الرئيس بوتفليقة، أول البلدان الموقعة على القرار المتعلق بالتراث الثقافي، وهذه هي المرة الثانية التي نكون فيها، الرئيس وأنا، حاضرين معا في اجتماع تعقده اليونسكو بشأن حوار الحضارات، إذ أن الاجتماع الأول قد عقد في نيويورك في عام 2000 وحضره أيضا أحد عشر رئيس دولة.
    Comparecemos ante ustedes para exponer los esfuerzos que realiza el Gobierno que dirige el Presidente Hipólito Mejía para revertir ese doloroso proceso. UN ونحن هنا اليوم أمام الجمعية لنشرح الجهود التي تبذلها الحكومة، تحت قيادة الرئيس هيبوليتو ميجيا دومينغيز، لعكس اتجاه تلك العملية المؤلمة.
    Pues bien, en Venezuela y bajo el impulso del Presidente Hugo Chávez Frías, este postulado se está haciendo realidad dándole poder a los pobres. UN وفي الحقيقة، حققنا هذا الهدف في فنزويلا، تحت قيادة الرئيس هوغو شافيز فرياس، بإعطاء السلطة للفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد