Tengo la esperanza de que toda la población de kosovo, incluso la población serbia, tome parte en este empeño bajo la dirección de mi Representante Especial. | UN | وآمل أن يشارك جميع سكان كوسوفو، بمن فيهم صرب كوسوفو، في هذا المسعى تحت قيادة ممثلي الخاص. |
Por último, deseo expresar mi sincera gratitud a todo el personal de las Naciones Unidas que, bajo la dirección de mi Representante Ejecutivo para Burundi, Youssef Mahmoud, ha seguido trabajando infatigablemente en pro de la paz en Burundi. | UN | 88 - وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص امتناني لجميع موظفي الأمم المتحدة، الذين استمروا، تحت قيادة ممثلي التنفيذي لبوروندي، يوسف محمود، في العمل دون كلل من أجل قضية السلام في بوروندي. |
Por ultimo, quiero reiterar mi sincero agradecimiento a todo el personal de la MONUC, que bajo la dirección de mi Representante Especial en la República Democrática del Congo, Sr. Alan Doss, ha seguido dando muestras de decisión y dedicación desinteresada, en condiciones sumamente difíciles, para apoyar al pueblo congoleño en un período crítico de su historia. | UN | 79 - وفي الختام، أود أن أعرب مجددا عن خالص امتناني لجميع أفراد البعثة، الذين ما فتئوا يبرهنون، تحت قيادة ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية ألان دوس، على تصميمهم وتفانيهم بروح الإيثار في ظل ظروف شديدة الصعوبة في سبيل دعم الشعب الكونغولي خلال هذه الفترة الحرجة من تاريخه. |
También deseo expresar mi sincero agradecimiento a los hombres y las mujeres de la ONUB, que bajo el liderazgo de mi Representante Especial, han trabajado sin descanso en pro de la paz en Burundi. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري الخالص لكل الرجال والنساء العاملين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي، الذين يعملون بلا كلل، تحت قيادة ممثلي الخاص، لكفالة إحلال السلام في بوروندي. |
Deseo expresar además mi sincero agradecimiento al personal de la UNSMIL y del sistema de las Naciones Unidas por su constante apoyo al proceso de transición en Libia bajo el liderazgo de mi Representante Especial, el Sr. Ian Martin. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري الصادق لموظفي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومنظومة الأمم المتحدة على جهودهم المستمرة لدعم العملية الانتقالية في ليبيا تحت قيادة ممثلي الخاص إيان مارتن. |
Finalmente, deseo expresar mi sincera gratitud y aprecio a todo el personal civil, militar y policial de la MONUC, que, bajo la dirección de mi Representante Especial, el Sr. Alan Doss, ha seguido demostrando determinación y dedicación abnegada en condiciones muy difíciles en apoyo del pueblo congoleño durante otro período grave de su historia. | UN | 109 - وفي الختام، أود أن أعرب عن خالص امتناني وتقديري لجميع موظفي البعثة المدنيين ولأفرادها العسكريين وأفراد الشرطة التابعين لها، الذين واصلوا، تحت قيادة ممثلي الخاص، آلان دوس، إبداء تصميمهم وإخلاصهم المتفاني، في ظل ظروف بالغة الصعوبة، لدعم الشعب الكونغولي خلال فترة حاسمة من تاريخه. |
Finalmente, quisiera expresar mi sincera gratitud y aprecio a todo el personal civil, militar y de policía de la MONUC, que bajo la dirección de mi Representante Especial, Sr. Alan Doss, ha seguido mostrando determinación y dedicación desinteresada en circunstancias muy difíciles en apoyo al pueblo congoleño durante otro período crítico de su historia. | UN | 140 - وفي الختام، أود أن أعرب عن خالص امتناني وتقديري لجميع موظفي البعثة المدنيين ولأفرادها العسكريين وأفراد الشرطة التابعين لها، الذين واصلوا، تحت قيادة ممثلي الخاص، آلان دوس، إبداء تصميمهم وإخلاصهم المتفاني في ظل ظروف بالغة الصعوبة دعما للشعب الكونغولي خلال فترة حاسمة من تاريخه. |
Por último, deseo expresar mi reconocimiento a todo el personal civil, militar y policial de la MONUSCO que presta apoyo a las actividades de estabilización a la República Democrática del Congo bajo la dirección de mi Representante Especial, Sr. Roger Meece. | UN | 83 - وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لجميع أفراد البعثة المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة، الذين يدعمون عملية تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحت قيادة ممثلي الخاص، السيد روجر ميس. |
Doy también las gracias a los asociados internacionales para el desarrollo de Libia, a las organizaciones internacionales y a otras entidades por su contribución a la paz y la estabilidad de Libia, así como al personal de la UNSMIL y del sistema de las Naciones Unidas por sus esfuerzos encaminados a apoyar la transición de Libia bajo la dirección de mi Representante Especial, Ian Martin. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى شركاء ليبيا الإنمائيين الدوليين، والمنظمات الإقليمية، وغيرهم لمساهماتهم المستمرة في تأمين السلام والاستقرار في ليبيا، وكذلك إلى موظفي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا على ما يبذلونه من جهود، تحت قيادة ممثلي الخاص إيان مارتن، لدعم مرحلة الانتقال في ليبيا. |
bajo la dirección de mi Representante Especial, prosiguieron los preparativos para la aplicación de una posible solución política, con inclusión de la planificación de una ulterior transición y el posible establecimiento de una presencia civil internacional en Kosovo (véase S/2006/361, párr. 21). | UN | 28 - تحت قيادة ممثلي الخاص، تواصلت الأعمال التحضيرية لتنفيذ تسوية سياسة نهائية، بما في ذلك التخطيط لمرحلة انتقالية نهائية واحتمال أن يتم في المستقبل إحلال وجود مدني دولي في كوسوفو (انظر S/2006/361، الفقرة 21). |
Tras la aprobación de la resolución 1866 (2009) del Consejo de Seguridad, la Misión siguió llevando a cabo las tareas previstas en su mandato, bajo la dirección de mi Representante Especial, con el objetivo general de promover la estabilidad en su zona de responsabilidad. | UN | 3 - عقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1866 (2009)، واصلت البعثة تحت قيادة ممثلي الخاص الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها، من أجل تحقيق الهدف العام الذي هو تعزيز الاستقرار في منطقة مسؤوليتها. |
Por último, quisiera encomiar la labor en apoyo de una consolidación de la paz sostenible en la República Centroafricana que vienen realizando el personal de la BINUCA, bajo la dirección de mi Representante Especial, Sahle-Work Zewde, y todo el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | 96 - وأخيرا، أود أن أشيد بموظفي المكتب المتكامل لبناء السلام، تحت قيادة ممثلي الخاص، ساهلي - ويرك زيودي، وتقديري لمكتب الأمم المتحدة القطري بأكمله، على جهودهم المبذولة دعما لبناء السلام المستدام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En este sentido, me complace anunciar que el equipo de la Organización en el Afganistán ha finalizado, bajo la dirección de mi Representante Especial, su marco estratégico integrado, que se ha estructurado de forma sincronizada con el próximo examen de mitad de período del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de 2010-2013. | UN | ولهذه الغاية، يسرّني أن أعلن أن فريق الأمم المتحدة في أفغانستان، تحت قيادة ممثلي الخاص، أنجز الإطار الاستراتيجي المتكامل. وقد تمت هيكلة الإطار الاستراتيجي المتكامل على نحو يكفل تزامنه مع استعراض منتصف المدة المقبل لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2010-2013. |
Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento al personal de la UNIOGBIS, bajo la dirección de mi Representante Especial, José Ramos-Horta, y a todo el equipo de las Naciones Unidas en el país, además de a los miembros de la comunidad internacional en general y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, por su contribución a la consolidación de la paz en Guinea-Bissau. | UN | 73 - وفي الختام، أودّ أن أعبّر عن تقديري لموظّفي المكتب، تحت قيادة ممثلي الخاص، خوسيه راموس - هورتا، وكامل فريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك لأعضاء المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية عامة، لمساهمتهم في جهود بناء السلام في غينيا - بيساو. |
Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento al personal de la UNIOGBIS y del equipo de las Naciones Unidas en Guinea-Bissau, bajo la dirección de mi Representante Especial, Sr. José Ramos-Horta, así como a los asociados regionales e internacionales de Guinea-Bissau, por su contribución a los esfuerzos por restablecer el orden constitucional y promover la consolidación de la paz en el país. | UN | 44 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لموظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري، تحت قيادة ممثلي الخاص خوسيه راموس - هورتا، وكذلك للشركاء الإقليميين والدوليين لغينيا - بيساو لما قدّموه من مساهمات في الجهود الرامية إلى استعادة النظام الدستوري وتعزيز بناء السلام في البلد. |
Si bien el mandato de la Misión establecido en la resolución 1181 (1998) no deberá modificarse en lo esencial, tengo la intención de reducir el número de observadores militares que se quedarían en Conakry y volverían a Sierra Leona cuando las condiciones lo permitan, al igual que el personal civil de apoyo sustantivo y logístico que sea necesario, bajo la dirección de mi Representante Especial. | UN | ومع أن ولاية البعثة التي حددها القرار ١١٨١ )١٩٩٨( ستظل أساسا كما هي، فإني أعتزم تخفيض عدد المراقبين العسكريين، والاحتفاظ بعدد محدود في كوناكري على أن يعودوا إلى سيراليون حالما تسمح الظروف، وكذلك ما يلزم من موظفي الدعم التقني واللوجستي المدنيين تحت قيادة ممثلي الخاص. |
Encomio al personal de la UNIOGBIS, bajo el liderazgo de mi Representante Especial, Joseph Mutaboba, y a todo el equipo de las Naciones Unidas en el país, así como a los miembros de la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, por su contribución continuada a las iniciativas de consolidación de la paz en Guinea-Bissau. | UN | 47 - وإنني أثني على موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، تحت قيادة ممثلي الخاص، جوزيف موتابوبا، وفريق الأمم المتحدة القطري بأكمله، وكذلك أعضاء المجتمع الدولي الأوسع نطاقاً، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، على مواصلة المساهمة في جهود بناء السلام في غينيا - بيساو. |
Por último, deseo expresar mi agradecimiento y mi reconocimiento sinceros a todo el personal civil, militar y de policía de la MONUC que, bajo el liderazgo de mi Representante Especial siguieron dando muestras de determinación y dedicación desinteresada en condiciones muy difíciles para apoyar al pueblo congoleño durante un período crítico de su historia. | UN | 92 - وأود أخيرا أن أعرب عن امتناني وتقديري العميقين لجميع موظفي البعثة المدنيين وللأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين لها، الذين واصلوا، تحت قيادة ممثلي الخاص، تصميمهم وكرّسوا جهودهم، منكرين لذواتهم، في ظل ظروف بالغة الصعوبة، لدعم الشعب الكونغولي خلال فترة حاسمة من تاريخه. |
Para concluir, deseo encomiar al personal de la UNOGBIS, bajo el liderazgo de mi Representante, Joseph Mutaboba, así como al personal de todo el equipo de las Naciones Unidas en el país, por la importante labor que siguen realizando en Guinea-Bissau. | UN | 45 - وأود أن أختتم بالثناء على موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، تحت قيادة ممثلي الخاص، جوزيف موتابوبا، وجميع أفراد كامل فريق الأمم المتحدة القطري، للعمل المهم الذي يواصلون الاضطلاع به في غينيا - بيساو. |
Con el fin de dar un apoyo efectivo a los asociados y los mecanismos de la Estrategia, incluida la Plataforma Mundial y las plataformas regionales, la secretaría de la Estrategia, bajo el liderazgo de mi Representante Especial, ha emprendido un importante proceso de fortalecimiento. | UN | 34 - وتوفيرا للدعم الفعال المقدم إلى شركاء وآليات الاستراتيجية، بما في ذلك منهاج العمل العالمي ومناهج العمل الإقليمية، شرعت أمانة الاستراتيجية تحت قيادة ممثلي الخاص في تنفيذ عملية كبيرة تستهدف تعزيز الجهود. |
Finalmente, quisiera expresar mi profundo agradecimiento a todo el personal civil, militar y de policía de la MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país por su valiosísima contribución a la estabilización de la República Democrática del Congo bajo el liderazgo de mi Representante Especial para la República Democrática del Congo, Sr. Roger Meece, en particular durante este crítico período electoral. | UN | 80 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري العميق لجميع أفراد البعثة من مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة ولفريق الأمم المتحدة القطري لمساهمتهم الجليلة في تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحت قيادة ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، روجر ميس، وخصوصا خلال هذه الفترة الانتخابية الحرجة. |