bajo su liderazgo, no nos caben dudas de que lograremos un resultado positivo y, seguramente, con aportes muy puntuales. | UN | ولا شك لدينا في أننا سنحقق تحت قيادتكم نتائج إيجابية حسنة التوقيت. |
Creemos firmemente que bajo su liderazgo tendremos deliberaciones fructíferas. | UN | ونحن نؤمن جازمين بأننا تحت قيادتكم سنتوصل في مداولاتنا إلى نتائج إيجابية. |
Permítame concluir, Señor Presidente, expresando la firme creencia de mi delegación de que bajo su conducción capaz y con la buena voluntad de los Estados Miembros podremos resolver el tema difícil que hoy examinamos. | UN | واسمحوا لي بأن أختتم بياني، سيدي الرئيس، باﻹعراب عن اعتقاد وفد بلادي القوي أننا سنتمكن، تحت قيادتكم القديرة وبحسن نية الدول اﻷعضاء، من حل المسألة الصعبة المعروضة علينا اﻵن. |
Estamos convencidos de que, bajo su guía, nuestros trabajos se verán coronados por el éxito. | UN | ونحن مقتنعون بأن عملنا سيكلل بالنجاح تحت قيادتكم. |
Estoy seguro de que bajo su capaz dirección realizaremos una labor útil. | UN | وإنني على ثقة بأن عملنا سيكون مفيدا تحت قيادتكم القديرة. |
Espero que bajo su liderazgo podamos extraer las mejores conclusiones posibles para el futuro de nuestra Organización. | UN | وآمل أن نتمكن تحت قيادتكم من التوصل إلى أفضل النتائج الممكنة لمستقبل منظمتنا. |
El Grupo espera que bajo su liderazgo las deliberaciones del actual período de sesiones se caractericen por tener un propósito y un compromiso renovados. | UN | ونأمل أن تتسم مداولاتنا خلال الدورة الحالية تحت قيادتكم بروح متجددة من الحرص على الهدف. |
Sr. Presidente: Para concluir, Noruega sigue comprometida, como siempre, con un diálogo constructivo bajo su liderazgo. | UN | وأخيرا، ما زالت النرويج كعهدها، سيدي الرئيس، ملتزمة بإجراء حوار بناء تحت قيادتكم. |
Pueden estar seguros de que mi delegación desempeñará el papel que le corresponde para garantizar la celebración de un período de sesiones productivo bajo su liderazgo. | UN | وأؤكد لكم أن وفد بلدي سيقوم بدوره لضمان دورة مثمرة تحت قيادتكم. |
bajo su liderazgo hemos dado un paso firme hacia una Asamblea General donde la voz de los sin voces ha sido escuchada y donde todos somos iguales. | UN | وقد خطونا تحت قيادتكم خطوات ثابتة نحو إنشاء جمعية عامة يمكن سماع صوت من لا صوت لهم فيها ونكون فيها جميعا على قدم المساواة. |
Sr. Presidente: bajo su liderazgo de la Primera Comisión, el Canadá espera con interés aprovechar el impulso que le imprimió la reciente reunión de alto nivel para promover nuestra labor en todo el sistema multilateral de desarme e identificar las oportunidades, según corresponda, para examinar ampliamente el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | تتوق كندا، سيدي، تحت قيادتكم للجنة الأولى إلى البناء على الزخم الذي تحقق في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا للمضي قدما في العمل من خلال منظومة نزع السلاح المتعددة الأطراف وتحديد الفرص كلما كان مناسبا لاستعراض آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح على نحو شامل. |
Estoy seguro de que bajo su conducción la Asamblea llevará su trabajo a término con todo éxito. | UN | وأنا واثق بأن الجمعية ستختتم عملها بنجاح تحت قيادتكم. |
Este período de sesiones es de particular importancia para Palestina y esperamos que durante sus procedimientos y bajo su conducción se tomarán medidas que nos favorecerán. | UN | إن لهذه الدورة أهمية خاصة لفلسطين، ونحن نأمل أن تتخذ خطوات تاريخية بالنسبة لنا تحت قيادتكم خلال انعقادها. |
Estamos convencidos de que bajo su guía, la Comisión logrará adelantos sustanciales con respecto a las importantes cuestiones que figuran en su agenda. | UN | ونحن مقتنعون بأن اللجنة اﻷولى تحت قيادتكم ستحرز تقدما ملموسا في المسائل الهامة المدرجة في جدول أعمالها. |
Por último, Sra. Presidenta, mi delegación desea expresar su esperanza y confianza en que la Comisión pueda avanzar decididamente bajo su guía. | UN | وأخيرا، سيدتي، يود وفدي الإعراب عن أمله واقتناعه بقدرة هذه اللجنة على المضي قدما تحقيقا لمقاصدنا تحت قيادتكم. |
Estamos plenamente convencidos de que bajo su capaz dirección la Primera Comisión logrará progresos sustantivos. | UN | ونحن واثقون تماما من أن اللجنة اﻷولى ستحقق تحت قيادتكم القديرة تقدما ملموسا. |
Estoy seguro de que, con su dirección, la Asamblea General llegará a resultados sumamente provechosos y efectivos. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن الجمعية العامة ستكون ناجحة وفعالة بصورة خاصة هذا العام تحت قيادتكم. |
Debido a que conoce sus excepcionales cualidades, mi delegación está segura de que bajo su Presidencia los resultados de nuestras actuales deliberaciones han de ser alentadores. | UN | إن وفدي، لمعرفته بمقدراتكم الفائقة، ليشعر بالاطمئنان من أن تحت قيادتكم ستخرج مداولاتنا الحالية بنتائج مشجعة. |
Confiamos en que bajo su competente dirección la Comisión adoptará decisiones de largo alcance sobre un programa mundial de desarme. | UN | ونحن واثقون بأن اللجنة ستعتمد، تحت قيادتكم القديرة، قرارات بعيدة اﻷثر بشأن جدول اﻷعمال العالمي لنزع السلاح. |
Estoy seguro de que, bajo su hábil dirección y gracias a su pericia diplomática, se realizarán muchos progresos durante este período de sesiones. | UN | وإنني متأكد من أننا سنحقق الكثير من النجاح أثناء هذه الدورة تحت قيادتكم القديرة وبفضل مهاراتكم الدبلوماسية. |
Mi delegación reitera su plena colaboración bajo la dirección del Presidente y colaborará activamente con todos los países para que este período de sesiones concluya con éxito. | UN | ويؤكد وفد بلدي مجددا كامل تعاونه تحت قيادتكم الرشيدة، سيدي، وسيشارك بفعالية مع جميع البلدان لتكليل هذه الدورة بالنجاح. |
Estamos convencidos de que, bajo su dirección y teniendo en cuenta su experiencia y su cuidadoso manejo de las negociaciones, la Comisión va a tener importantes resultados en sus deliberaciones del año en curso. | UN | ونحن على اقتناع بأن مداولات الهيئة ستحقق، تحت قيادتكم وبفضل خبرتكم وإدارتكم المتأنية للمفاوضات، نتائج هامة هذا العام. |
Felicito asimismo a los miembros de la Mesa por la confianza que se ha depositado en ellos. | UN | كما نهنئ أيضا بقية العاملين تحت قيادتكم بهذه الثقة. |