La Comisión señala que en cada sección se consignan créditos para la infraestructura técnica de la red local. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية ورود مبالغ تحت كل باب من أبواب الميزانية للشبكة الرئيسية للمنطقة المحلية. |
La Comisión señala que en cada sección se consignan créditos para la infraestructura técnica de la red local. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية ورود مبالغ تحت كل باب من أبواب الميزانية للشبكة الرئيسية للمنطقة المحلية. |
En el anexo II se proporciona información suplementaria sobre las estimaciones en relación con cada partida presupuestaria. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن التقديرات تحت كل بند من بنود الميزانية. |
Teniendo presente que el programa está organizado ahora bajo nueve epígrafes, consideraremos la inclusión de temas en su totalidad bajo cada epígrafe. | UN | ومع مراعاة أن جدول الأعمال منظم الآن تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان بكامله. |
Invito a los miembros a pasar a la lista de temas que recomienda la Mesa para que sean estudiados en sesión plenaria bajo todos los epígrafes pertinentes. | UN | وأدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها خلال جلسة عامة تحت كل العناوين ذات الصلة. |
El Comité subraya la importancia de que los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos previstos para cada componente se redacten de forma clara y sucinta. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية وضع مشروع للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنتائج المعتزمة تحت كل عنصر، بطريقة واضحة وموجزة. |
Respecto de los gastos periódicos y no periódicos, se calculó que podrían lograrse economías netas anuales de aproximadamente 1.775.000 dólares en cada una de las tres posibles variantes. | UN | وفيما يتعلق بالنفقـــات المتكررة وغير المتكررة، قُدر أنه يمكن تحقيق وفورات سنوية صافية تبلغ نحو ٠٠٠ ٧٧٥ ١ دولار تحت كل من الافتراضات الثلاثة. |
Véase supra en cada elemento del programa | UN | انظر أعلاه تحت كل عنصر من عناصر البرنامج |
No proporciona una exposición completa de los productos y las actividades en cada sección. | UN | ولا يقدم بيانا شاملا بالنواتج واﻷنشطة تحت كل عنوان. |
En el anexo III figuran las unidades de organización que se han de incluir en cada sector de consignaciones. | UN | وتظهر الوحدات التنظيمية التي ستدرج تحت كل بند من بنود الاعتمادات في المرفق الثالث. |
En el anexo IV figura una descripción de los tipos de partidas de gastos que se incluirán en cada categoría. | UN | ويرد في المرفق الرابع وصف ﻷنواع بنود النفقات التي ستدرج تحت كل فئة. |
A efectos de lo que antecede, adjúntese una lista de los artículos que figuran en cada una de las categorías correspondientes e indíquese lo siguiente respecto de cada artículo: | UN | ولهذا الغرض، أرفق قائمة ببنود الممتلكات تحت كل فئة، وحدد ما يلي بالنسبة لكل بند: |
En el anexo II figura información suplementaria, con una descripción detallada en relación con cada rubro presupuestario. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تعطي وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود أبواب الميزانية. |
En el anexo II figura información complementaria en la que se proporciona una descripción detallada de los gastos en relación con cada renglón presupuestario. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تورد بيانا تفصيليا بالنفقات تحت كل بند من البنود. |
En el anexo IV figura información complementaria en la que se proporciona una descripción detallada de los gastos en relación con cada renglón presupuestario. | UN | وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية تبين تفصيليا النفقات المتكبدة تحت كل بند من البنود. |
Habida cuenta de que el programa está organizado bajo nueve epígrafes, consideraremos la inclusión de temas en su totalidad bajo cada epígrafe. | UN | ومع مراعاة أن جدول الأعمال منظم تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان بكامله. |
Invito a los miembros a pasar a la lista de los temas que la Mesa recomienda que se examinen directamente de la sesión plenaria bajo todos los epígrafes pertinentes. | UN | أدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها خلال جلسة عامة تحت كل العناوين ذات الصلة. |
En la parte II del informe (secciones A a D) se presentan las necesidades detalladas para cada sección del presupuesto. | UN | وتم إيراد الاحتياجات التفصيلية تحت كل باب من أبواب الميزانية في الجزء الثاني، الفروع ألف إلى دال، من التقرير. |
bajo toda esa pose de chico malo, él es un verdadero caballero. | Open Subtitles | ... تحت كل صفاته الصبيانيه ، انه رجلٌ عظيم حقاً |
Si hay algo bajo todo esa sangre será el primero en saberlo. | Open Subtitles | إذا كان يوجد شئ تحت كل هذة الدماء ستكون أول من يعرف |
Tal vez no soy la mujer que creías que era debajo de todo eso pero soy real y estoy aquí. | Open Subtitles | قد لا أكون المرأة التي تخيلتها تحت كل هذا لكنني حقيقية و أنا هنا |
El anexo II contiene información complementaria sobre los gastos correspondientes a cada partida. | UN | وترد معلومات تكميلية عن النفقات تحت كل بند في المرفق الثاني. |
debajo de toda esa actuación de Madre Superiora hay una niña desobediente. | Open Subtitles | , تحت كل أداء رئيسة دينية , هناك فتاة صغيرة الشقية أليس كذلك ؟ |
Miraré debajo de cada roca, pondré boca abajo todas las ciudades del mundo. | Open Subtitles | انظر تحت كل صخرة، اقلب كل بلدة ومدينة رأسا على عقب. |
En 1994 dichas actividades absorbieron 536,8 millones de dólares, o sea el 45% de los gastos efectuados por el ACNUR con cargo a todas las fuentes de financiación. | UN | وخلال عام ٤٩٩١ أُنفق على أنشطة الرعاية واﻹعالة مبلغ ٨,٦٣٥ مليون دولار، أو ٥٤ في المائة من إنفاق المفوضية تحت كل مصادر اﻷموال. |
Las Partes no comunicarán un valor bajo adiciones y bajo sustracciones simultáneamente para una misma actividad. | UN | وبالنسبة لأي نشاط واحد، لا يجوز للأطراف أن تبلغ قيمةً تحت كل من `الرصيد الدائن` و`الرصيد المدين`. |
Por debajo de todas las cicatrices y... los fallos y el genio... era una buena persona que solo buscaba su camino. | Open Subtitles | تحت كل جرح و عيوب وطباع كان هناك رجل جيد حقاً |
Pero, en el fondo puedo ver a la chica miedosa, neurótica y algo descentrada de la que me enamoré. | Open Subtitles | لكن تعلمين، تحت كل هذا لازلت أرى البنت العصبية الخائفة مع أضطراب التغذيه البسيط التي وقعت في حبها |