ويكيبيديا

    "تحثّ الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insta a los Estados Miembros
        
    • exhorta a los Estados Miembros
        
    • instar a los Estados Miembros
        
    • Instaría a los Estados Miembros
        
    • Exhortara a los Estados Miembros
        
    Por ello, insta a los Estados Miembros a que voten en contra de la enmienda propuesta. UN وأضافت أنها، لهذا، تحثّ الدول الأعضاء على التصويت ضد التعديل المقترح.
    Ucrania insta a los Estados Miembros a que busquen la manera de solucionar el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y los complementarios y velen porque las corrientes de fondos se mantengan estables, previsibles y confiables. UN وقال إن أوكرانيا تحثّ الدول الأعضاء على البحث عن سبل لمعالجة الاختلال المتزايد بين التويل الأساسي والتمويل غير الأساسي، ولكفالة أن تكون التدفقات من هذا التمويل ثابتة ويمكن التنبؤ بها وموثوقة.
    1. insta a los Estados Miembros a que pasen revista a sus políticas de prevención del uso de drogas ilícitas, y las actualicen; UN 1- تحثّ الدول الأعضاء على رصد وتحديث سياساتها الرامية إلى منع تناول المخدرات غير المشروعة؛
    2. insta a los Estados Miembros a que combatan la demanda que promueve la explotación y el abuso sexuales de niños; UN 2- تحثّ الدول الأعضاء على مكافحة الطلب الذي يروّج لاستغلال الأطفال جنسيا والاعتداء عليهم جنسيا؛
    11. exhorta a los Estados Miembros a que continúen respondiendo generosamente, con espíritu de solidaridad y de manera oportuna, al llamamiento del Alto Comisionado para que se aporten los recursos necesarios para cubrir la totalidad del presupuesto anual de 2012. UN 11- تحثّ الدول الأعضاء على الاستمرار في الاستجابة بسخاء، تحلياً بروح التكافل وبدون تأخير، لنداء المفوض السامي من أجل توفير الموارد للوفاء بالكامل باحتياجات الميزانية السنوية لعام 2012.
    4. insta a los Estados Miembros a que adopten medidas jurídicas, en consonancia con su legislación nacional y con los instrumentos internacionales pertinentes, a fin de: UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير قانونية، على نحو يتّسق مع قوانينها الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة من أجل ما يلي:
    5. insta a los Estados Miembros a que tengan presente que durante las crisis humanitarias los niños son particularmente vulnerables a la explotación sexual; UN 5- تحثّ الدول الأعضاء على أن تعي بأن الأطفال معرّضون بوجه خاص للاستغلال جنسيا إبان الكوارث الإنسانية؛
    2. insta a los Estados Miembros a que combatan la demanda que promueve la explotación y el abuso sexuales de niños; UN 2- تحثّ الدول الأعضاء على مكافحة الطلب الذي يروّج لاستغلال الأطفال جنسيا والاعتداء عليهم جنسيا؛
    4. insta a los Estados Miembros a que adopten medidas jurídicas, en consonancia con su legislación nacional y con los instrumentos internacionales pertinentes, a fin de: UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير قانونية، على نحو يتّسق مع قوانينها الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة من أجل ما يلي:
    5. insta a los Estados Miembros a que tengan presente que durante las crisis humanitarias los niños son particularmente vulnerables a la explotación sexual; UN 5- تحثّ الدول الأعضاء على أن تعي بأن الأطفال معرّضون بوجه خاص للاستغلال جنسيا إبان الكوارث الإنسانية؛
    4. insta a los Estados Miembros a que velen por que en los grupos de trabajo participen expertos y profesionales; UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على أن تكفل مشاركة الخبراء والاختصاصيين الممارسين في الأفرقة العاملة؛
    7. insta a los Estados Miembros a que reúnan, mantengan, analicen y publiquen datos concretos sobre las reclusas y las delincuentes; UN 7- تحثّ الدول الأعضاء على جمع البيانات التي تخص السجينات والمجرمات واستيفائها وتحليلها ونشرها؛
    13. insta a los Estados Miembros a que suministren a la Oficina recursos financieros suficientes para apoyar las actividades señaladas. UN 13- تحثّ الدول الأعضاء على أن تقدِّم إلى المكتب موارد مالية وافية لدعم الأنشطة المذكورة أعلاه.
    10. insta a los Estados Miembros, a la sociedad civil, en particular a las organizaciones de mujeres, y al sector privado a fortalecer las asociaciones para eliminar la mortalidad y morbilidad maternas prevenibles; UN " 10 - تحثّ الدول الأعضاء والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، والقطاع الخاص على تعزيز الشراكات الهادفة إلى القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها؛
    1. insta a los Estados Miembros a que, en caso de que se demuestre que tal fenómeno existe en su país, adopten las medidas necesarias para prevenir, combatir y sancionar la extirpación ilícita y el tráfico de órganos humanos; UN 1 - تحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير اللازمة، عند التأكّد من وجود هذه الظاهرة في بلدانها، لمنع ومكافحة استئصال الأعضاء البشرية على نحو غير مشروع والاتجار بها والمعاقبة عليهما؛
    1. insta a los Estados Miembros a que, en caso de que establezcan que tal fenómeno existe en su país, adopten las medidas necesarias para prevenir, combatir y sancionar la extirpación ilícita y el tráfico de órganos humanos; UN " 1 - تحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير اللازمة، عند التأكّد من وجود هذه الظاهرة في بلدانها، لمنع ومكافحة إزالة الأعضاء البشرية على نحو غير مشروع والاتجار بها والمعاقبة عليهما؛
    c) insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones generosas y oportunas a la cuenta especial a fin de posibilitar la rápida aplicación de las medidas pertinentes. " UN " (ج) تحثّ الدول الأعضاء على تقديم تبرعات سخية وفي الأوان المناسب إلى الحساب الخاص لكي يتسنى تنفيذ التدابير ذات الصلة على وجه السرعة. "
    4. insta a los Estados Miembros a que consideren la aplicación de programas de prevención y tratamiento de amplia base para las niñas y mujeres jóvenes, teniendo en cuenta todas las circunstancias concurrentes, entre ellas los historiales clínicos y sociales; UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على أن تنظر في تنفيذ برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق تستهدف الفتيات والنساء، مع أخذ كل الظروف الملازمة، بما فيها السوابق السريرية والاجتماعية، في الحسبان؛
    4. insta a los Estados Miembros a que presten todo el apoyo y la asistencia posibles a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en las labores mencionadas en los párrafos anteriores. UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على أن تقدّم إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات كل ما في وسعها من دعم ومساعدة في الجهود السالفة الذكر.
    6. exhorta a los Estados Miembros a que continúen respondiendo generosamente, con espíritu de solidaridad y de manera oportuna, al llamamiento del Alto Comisionado para que se aporten los recursos necesarios para cubrir la totalidad del presupuesto anual de 2014. UN 6- تحثّ الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل تحصيل الموارد اللازمة للوفاء بالكامل بمتطلبات الميزانية السنوية لعام 2014.
    85. Quizás la Comisión estime oportuno instar a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen o se adhieran a la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. UN 85- ولعلّ اللجنة تود أن تحثّ الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها أو تنضمّ إليها أن تفعل ذلك.
    a) Instaría a los Estados Miembros y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito e invitaría a las organizaciones internacionales interesadas a que promovieran la aplicación de la Declaración de Moscú, aprobada en la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, así como las recomendaciones de la Conferencia; UN (أ) تحثّ الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الترويج لتنفيذ إعلان موسكو الصادر عن المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان وتوصيات المؤتمر، وتدعو المنظمات الدولية المهتمة إلى أن تفعل ذلك أيضا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد