En este ejercicio, el Comité insta al Estado parte a que asigne recursos humanos y económicos suficientes para la ejecución de dicho plan. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة من ذلك القبيل. |
Además, el Comité insta al Estado parte a aplicar debidamente las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة التوصيات التي تقدمها لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بشكل كاف. |
Además, el Comité insta al Estado parte a aplicar debidamente las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة التوصيات التي تقدمها لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بشكل كاف. |
En este ejercicio, el Comité insta al Estado parte a que asigne recursos humanos y económicos suficientes para la ejecución de dicho plan. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة من ذلك القبيل. |
Por consiguiente, el Comité exhorta al Estado parte a hacer esa investigación sin demora. | UN | وبالتالي تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء مثل هذه التحقيقات دون تأخير. |
el Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي: |
el Comité insta al Estado parte a que combata y reduzca efectivamente la pobreza elaborando políticas y programas eficaces. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة الفقر والحد منه بصورة فعّالة وذلك بوضع سياسات وبرامج فعّالة. |
el Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي: |
el Comité insta al Estado parte a que combata y reduzca efectivamente la pobreza elaborando políticas y programas eficaces. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة الفقر والحد منه بصورة فعّالة وذلك بوضع سياسات وبرامج فعّالة. |
el Comité insta al Estado parte a que suprima la pena de trabajos forzados y armonice su legislación con el artículo 6 del Pacto. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة العمل القسري والعمل على أن يتّسق تشريعها مع أحكام المادة 6 من العهد. |
el Comité insta al Estado parte a proseguir su política de cedulación y resolver el problema estructural de registro. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ سياستها المتعلقة بمنح بطاقات الهوية وحل مشكلة التسجيل الهيكلية. |
el Comité insta al Estado parte a intensificar su labor para regular la economía informal. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى تنظيم اقتصادها غير الرسمي. |
el Comité insta al Estado parte a intensificar su labor de lucha contra la trata de personas, en particular mediante: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بضمان ما يلي: |
el Comité insta al Estado parte a que adopte con urgencia medias eficaces para: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتباع التدابير التالية: |
el Comité insta al Estado parte a que establezca una diferenciación clara entre la competencia de los órganos ejecutivo y judicial. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع تمييز واضح بين اختصاص الأجهزة التنفيذية والأجهزة القضائية. |
A este respecto, el Comité insta al Estado parte a que solicite la asistencia de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من منظمة الصحة العالمية. |
Además, el Comité insta al Estado parte a que brinde la asistencia psicológica y material necesarias a las víctimas de esa explotación y abuso y a que garantice su protección contra cualquier difamación social. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير المساعدة النفسية والمادية اللازمة لضحايا هذا الاستغلال وتلك الإساءة وحماية الضحايا من وصمة العار الاجتماعي التي يمكن أن تلصق بهم. |
A este respecto, el Comité insta al Estado parte a que solicite la asistencia de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من منظمة الصحة العالمية. |
Además, el Comité insta al Estado parte a que brinde la asistencia psicológica y material necesarias a las víctimas de esa explotación y abuso y a que garantice su protección contra cualquier difamación social. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير المساعدة النفسية والمادية اللازمة لضحايا هذا الاستغلال وتلك الإساءة وحماية الضحايا من وصمة العار الاجتماعي التي يمكن أن تلصق بهم. |
A este respecto, el Comité exhorta al Estado parte a brindar ayuda económica a la Asociación para la Prevención y Lucha contra la Violencia Doméstica para fundar lo antes posible el proyectado hogar para mujeres. | UN | وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم مساعدة مالية إلى رابطة منع العنف المنزلي ومكافحته كي تشيِّد في أسرع وقت ممكن دار الإيواء الذي اقترحت تشييده للنساء. |
61. el Comité alienta al Estado parte a que: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي: |
se insta al Estado Parte a que promulgue sin dilación leyes apropiadas que sean compatibles con el Pacto. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات مناسبة تتطابق مع العهد دون تأخير. |
el Comité urge al Estado parte a que tome medidas inmediatas para que se ponga fin al fenómeno del asesinato de mujeres y en particular: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لوضع حد لأعمال قتل النساء. كما تحثها بصفة خاصة على القيام بما يلي: |
También lo insta a garantizar una formación profesional que permita la reinserción profesional y social de éstas al salir de prisión. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إعادة إدماج السجينات المفرج عنهن مهنياً واجتماعياً عن طريق التدريب المهني. |
A este respecto, se alienta al Estado parte a que recabe la asistencia técnica de los órganos y organizaciones internacionales. | UN | وفي هذا الشأن، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من الهيئات والمنظمات الدولية. |