ويكيبيديا

    "تحث اللجنة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insta a la Comisión a
        
    • el Comité insta a que
        
    • insta al Comité a que
        
    • instan a la Comisión a
        
    • la Comisión insta a
        
    • el Comité exhorta a
        
    • pide a la Comisión de Derecho Internacional
        
    • Comité insta a que se
        
    insta a la Comisión a que rechace el proyecto de resolución con el fin de preservar la credibilidad y la legitimidad de los mecanismos de derechos humanos. UN وهي تحث اللجنة على رفض مشروع القرار حفاظاً على مصداقية ومشروعية آليات حقوق الإنسان.
    El Sindicato del Personal insta a la Comisión a que considere la posibilidad de establecer un grupo permanente análogo en la Sede. UN وأضاف إن نقابة الموظفين تحث اللجنة على النظر في إنشاء فريق دائم من هذا النوع في المقر.
    A esos efectos, el Comité insta a que se tomen medidas para fortalecer la comunicación lateral y la distribución de información dentro de la Secretaría. UN ولهذه الغاية تحث اللجنة على اتخاذ الخطوات الكفيلة بتدعيم الاتصال الموازي وتعميم المعلومات في إطار اﻷمانة العامة.
    Además, el Comité insta a que los niños detenidos sean incluidos en los grupos de niños expuestos a un elevadísimo riesgo de infección con el VIH, según se señala en el segundo apartado del párrafo 40. UN وفضلاً عن ذلك تحث اللجنة على إدراج الأطفال المحتجزين بين مجموعات الأطفال المعرضين بصفة خاصة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، وأن تذكر هذه الفئة في النقطة الثانية في الفقرة 40.
    insta al Comité a que interceda para garantizar el derecho a la vida y a la integridad física y la liberación del mencionado preso de conciencia. UN وقالت إنها تحث اللجنة على التدخل لضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لسجين الضمير المذكور وإطلاق سراحه.
    Por consiguiente, los Estados Unidos instan a la Comisión a que apruebe una firme resolución sobre esa deplorable situación. UN والولايات المتحدة، على هذا الأساس تحث اللجنة على إصدار قرار قوي بشأن هذه الحالة المؤسفة.
    En consecuencia, la Comisión insta a los gobiernos a que aprueben oficialmente esos planes de acción a la mayor brevedad y a que los apliquen efectivamente. UN وبالتالي تحث اللجنة على التبكير باعتماد خطط العمل هذه رسميا وعلى تنفيذها تنفيذا فعالا.
    En consecuencia, insta a la Comisión a que vuelva a examinar el texto del proyecto de artículo. UN ولذلك تحث اللجنة على إعادة دراسة نص مشروع المادة.
    La oradora insta a la Comisión a que intervenga para proteger a las mujeres de Tinduf y garantizarles el mínimo goce de sus derechos. UN وقالت إتها تحث اللجنة على التدخل لحماية نساء تيندوف وضمان الحد الأدنى من حقوقهن.
    2. insta a la Comisión a que, en ese contexto, continúe prestando atención a las cuestiones de gestión del personal; UN ٢ - تحث اللجنة على أن تكرس، في هذا السياق، مزيدا من الاهتمام للمسائل المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين؛
    Dada la trascendencia regional que para el Ecuador tienen dichas misiones, su delegación insta a la Comisión a que no escatime esfuerzos para obtener los recursos que permitan prorrogar sus mandatos. UN وقال إن إكوادور تنظر إلى مثل هاتين البعثتين على أنهما هامتان للاقليم، لذلك فإنها تحث اللجنة على بذل ما بوسعها لكفالة الحصول على الموارد الضرورية لتمديد هاتين البعثتين.
    Aunque en el pasado trabajó a favor del referéndum, ahora insta a la Comisión a que apruebe el plan de autonomía para el que el pueblo saharaui pueda comenzar inmediatamente a relacionarse con el resto del mundo. UN وقالت إنه على الرغم من أنها قد عملت في الماضي على تأييد الاستفتاء فإنها الآن تحث اللجنة على اعتماد خطة الحكم الذاتي كي يتمكن الشعب الصحراوي من أن يبدأ على الفور في التفاعل مع العالم.
    3. insta a la Comisión a que responda prontamente a la petición de la Asamblea relativa a la realización de estudios en el ámbito de la gestión de los recursos humanos y a que presente un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; UN ٣ - تحث اللجنة على أن تتناول على وجه السرعة طلب الجمعية العامة فيما يتعلق بإجراء دراسات في مجال إدارة الموارد البشرية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    el Comité insta a que se cumplan estrictamente estos plazos a fin de reducir la posibilidad de que los detenidos sufran palizas y otras formas de brutalidad policial como se ha denunciado. UN تحث اللجنة على الالتزام الدقيق بهذه الحدود الزمنية تقليلاً لفرص الضرب وغير ذلك من اﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة على نحو ما ورد في الادعاءات.
    el Comité insta a que se cumplan estrictamente estos plazos a fin de reducir la posibilidad de que los detenidos sufran palizas y otras formas de brutalidad policial como se ha denunciado. UN تحث اللجنة على الالتزام الدقيق بهذه الحدود الزمنية تقليلا لفرص ضرب السجناء وغير ذلك من اﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة على نحو ما ورد في الادعاءات.
    701. el Comité insta a que las referencias a " familia " y " escuela " se interpreten con flexibilidad. UN 701- تحث اللجنة على ألا تفهم الإشارة إلى " الأسرة " و " المدرسة " على أنهما تعنيان التعريف الضيق لهما.
    1. el Comité insta a que las referencias a " familia " y " escuela " se interpreten con flexibilidad. UN 1- تحث اللجنة على عدم فهم الإشارتين إلى " الأسرة " و " المدرسة " على أنهما تعنيان التعريف الضيق لهما.
    También es importante prestar atención al papel trascendental de la educación como instrumento para promover el desarme y la no proliferación, y por ello Kirguistán insta al Comité a que conceda una atención prioritaria a esta cuestión. UN كما أعرب عن رغبتها في توجيه الانتباه إلى الدور الهام الذي يؤديه التثقيف كأداة لنزع السلاح وعدم الانتشار، وفي أن تحث اللجنة على أن تسنح الأولوية في عنايتها لذلك المجال.
    Los Países Bajos, que apoyan vigorosamente esa tesis, instan a la Comisión a prestar una atención más estrecha a la posición de las personas naturales en la formulación de sus proyectos de artículos. UN وتلقى هذه الفكرة تأييدا قويا من هولندا، التي تحث اللجنة على أن تبدي اهتماما أكبر بحالة الفرد لدى صياغة مشاريع موادها().
    Sea como fuere, y a pesar de la dificultad observada a la hora de recaudar fondos, la Comisión insta a redoblar y mantener los esfuerzos por movilizar recursos voluntarios, ya procedan de Estados, organizaciones u otras entidades. UN وسواء قررت الجمعية ذلك أم لا، وعلى الرغم من الصعوبة المعلومة لجمع الأموال، تحث اللجنة على بذل جهد متجدد ومستمر لتعبئة موارد التبرعات، سواء كانت من الدول، أو المنظمات، أو الكيانات الأخرى.
    En cuanto al embargo petrolífero, el Comité exhorta a que sea levantado una vez que se cree y comience a actuar el Consejo Ejecutivo para el Período de Transición. " UN وفيما يتعلق بالحظر المفروض على النفط، تحث اللجنة على رفع هذا الحظر بعد إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي ومباشرة أعماله " .
    3. pide a la Comisión de Derecho Internacional en su 48º período de sesiones que: UN ٣ - تحث اللجنة على القيام في دورتها الثامنة واﻷربعين بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد