Por consiguiente, la delegación de Croacia insta a la comunidad internacional a que estudie nuevas posibilidades de apoyo a largo plazo para Croacia. | UN | وبناء على ذلك، فإن كرواتيا تحث المجتمع الدولي على استنباط إمكانيات أخرى لتوفير دعم طويل اﻷمد لكرواتيا. |
En consecuencia, el Gobierno insta a la comunidad internacional a que mitigue esas sanciones. | UN | ومن ثم فإن الحكومة تحث المجتمع الدولي على تخفيف تلك الجزاءات. |
Por consiguiente, mi Gobierno insta a la comunidad internacional a que generosamente aumente los fondos destinados al PNUMA. | UN | وبالتالي، فإن حكومة بلدي تحث المجتمع الدولي على زيادة تمويل البرنامج بسخاء. |
ix) insta a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia humanitaria posible a la población oprimida de Kosova; | UN | ' ٩ ' تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛ |
exhorta a la comunidad internacional a que siga apoyando las actividades relativas a la población y el desarrollo. | UN | وهي تحث المجتمع الدولي على أن يواصل دعم اﻷنشطة المتصلة بالسكان والتنمية. |
ix) insta a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia humanitaria posible a la población oprimida de Kosova; | UN | ' ٩` تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛ |
El Canadá insta a la comunidad internacional a renovar sus esfuerzos en este sentido. | UN | وكندا تحث المجتمع الدولي على تجديد جهوده في هذا المضمار. |
Por consiguiente, mi Gobierno insta a la comunidad internacional a que avance con rapidez hacia la eliminación total de estas armas y que, a la vez, asuma el compromiso de interrumpir su fabricación. | UN | ولذلك فإن حكومتي تحث المجتمع الدولي على أن يتحرك بسرعة صوب القضاء الكامل على هذه الأسلحة مصحوبا بالتعهد بوقف إنتاجها. |
Kenya insta a la comunidad internacional a que apoye a la secretaría de Nairobi en la aplicación del Protocolo. | UN | وتود كينيا أن تحث المجتمع الدولي على دعم أمانة نيروبي في تنفيذ البروتوكول. |
Indonesia insta a la comunidad internacional a que continúe demostrando su compromiso y dedicación hasta lograr el éxito final. | UN | وإندونيسيا تحث المجتمع الدولي على مواصلة إبداء هذا الالتزام والتفاني حتى الفوز بالجائزة النهائية. |
Asimismo, insta a la comunidad internacional a que apoye tanto a los palestinos como a los israelíes que buscan la paz. | UN | كما أنها تحث المجتمع الدولي على دعم الفلسطينيين والإسرائيليين في سعيهم إلى السلام. |
La Organización de la Conferencia Islámica insta a la comunidad internacional a aplicar la resolución del Consejo de Seguridad sobre la controversia entre Eritrea y Djibouti | UN | منظمة المؤتمر الإسلامي تحث المجتمع الدولي على تنفيذ قرار مجلس الأمن بشأن المواجهة بين إريتريا وجيبوتي |
3. insta a la comunidad internacional a aumentar la cooperación en la lucha contra la amenaza del terrorismo en los planos nacional, regional e internacional; | UN | ٣ - تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون في معركة مكافحة خطر اﻹرهاب على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛ |
6. insta a la comunidad internacional a que incremente su apoyo a los esfuerzos nacionales por formular y aplicar estrategias facilitadoras de la vivienda en los países en desarrollo, como se recomienda en el Programa 21; | UN | " ٦ - تحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه للجهود الوطنية الرامية الــى صياغــة وتنفيــذ استراتيجيات المأوى التمكينية في البلدان النامية، على نحو ما يوصي به جدول أعمال القرن ٢١؛ |
6. insta a la comunidad internacional a que incremente su apoyo a los esfuerzos nacionales por formular y aplicar estrategias facilitadoras de la vivienda en los países en desarrollo, como se recomienda en el Programa 21; | UN | " ٦ - تحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه للجهود الوطنية الرامية الــى صياغــة وتنفيــذ استراتيجيات المأوى التمكينية في البلدان النامية، على نحو ما يوصي به جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Adicionalmente insta a la comunidad internacional a que se busque una solución duradera de la crisis haitiana que no sólo pretenda el restablecimiento de la democracia sino la atención de las necesidades básicas de la población. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحث المجتمع الدولي على السعي من أجل إيجاد حل دائم ﻷزمة هايتي لا يعمل فحسب على استعادة الديمقراطية ولكن أيضا على تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان. |
3. insta a la comunidad internacional a aumentar la cooperación en la lucha contra la amenaza del terrorismo en los planos nacional, regional e internacional; | UN | ٣ - تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون في معركة مكافحة خطر اﻹرهاب على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛ |
8. insta a la comunidad internacional a que respalde los programas de rehabilitación, asentamiento e integración de los repatriados, los refugiados y las personas desplazadas en el interior; | UN | ٨ - تحث المجتمع الدولي على دعم برامج إعادة تأهيل العائدين واللاجئين والمشردين في الداخل وتوطينهم وإدماجهم؛ |
8. insta a la comunidad internacional a que respalde los programas de rehabilitación, asentamiento e integración de los repatriados, los refugiados y los desplazados internos; | UN | ٨ - تحث المجتمع الدولي على دعم برامج تأهيل العائدين واللاجئين والمشردين داخليا وتوطينهم وإدماجهم؛ |
Francia exhorta a la comunidad internacional a que conjure una nueva catástrofe humanitaria. | UN | وفرنسا تحث المجتمع الدولي على العمل لدرء كارثة إنسانية أخرى. |
Los países miembros del Grupo de los 77 y China están tomando medidas dinámicas para hacer frente a los problemas vinculados con El Niño e instan a la comunidad internacional a que actúe del mismo modo. | UN | وأضافت أن البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تقوم باتخاذ تدابير استباقية للتصدي للمشاكل المرتبطة بظاهرة النينيو، وإنها تحث المجتمع الدولي على أن تفعل ذلك. |
Los Estados miembros de la CARICOM exhortan a la comunidad internacional a que respalde plenamente estos resultados y establezca metas claras para la ejecución de las actividades detalladas en los 14 capítulos sustantivos del Programa de Acción. | UN | والدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية، تحث المجتمع الدولي على تأييدهما تأييدا تاما، وعلى تحديد أهداف واضحة لتنفيذ اﻷنشطة الهامة الواردة تفصيلا في الفصول المضمونية اﻟ ١٤ لبرنامج العمل. |
:: instar a la comunidad internacional a que preste asistencia a Liberia para establecer un régimen de certificados de origen que permita el comercio de diamantes en bruto. | UN | :: تحث المجتمع الدولي على مساعدة ليبريا في إنشاء نظام شهادة منشأ للتجارة في الماس الخام؛ |