La Comisión Consultiva insta encarecidamente a que se haga todo lo posible para perfeccionar el sistema de evaluación de la actuación profesional, a fin de minimizar la carga administrativa y burocrática que probablemente supondría en su forma original. | UN | واللجنة الاستشارية تحث بقوة على مواصلة بذل جهود دؤوبة لتبسيط نظام تقييم اﻷداء بغية التقليل الى أدنى حد من العبء اﻹداري والبيروقراطي الذي يمكن أن يحدثه في شكله اﻷصلي. |
El doble rasero se refleja perfectamente en el párrafo 7 de la parte dispositiva de la resolución, que insta encarecidamente a todos los Estados a que pongan término inmediatamente a todas las ventas de armas y municiones a Etiopía y Eritrea. | UN | ويتضح هذا المعيار المزدوج وضوحا تاما في جملة مواضع منها الفقرة ٧ من القرار، التي تحث بقوة جميع الدول على الوقف الفوري لجميع مبيعات اﻷسلحة والذخائر الى إثيوبيا وإريتريا. |
3. insta enérgicamente a que cesen de inmediato todos los ensayos nucleares. | UN | ٣ - تحث بقوة على وقف جميع التجارب النووية فورا. |
3. insta enérgicamente a que cesen de inmediato todos los ensayos nucleares. | UN | ٣ - تحث بقوة على وقف جميع التجارب النووية فورا. |
4. insta encarecidamente al Secretario General a que siga utilizando la oportunidad que ofrece el proceso de reorganización de las Naciones Unidas para ascender a más mujeres a puestos de categoría superior; | UN | ٤ - تحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا؛ |
4. insta encarecidamente al Secretario General a que siga utilizando la oportunidad que ofrece el proceso de reorganización de las Naciones Unidas para ascender a más mujeres a puestos de categoría superior; | UN | ٤ - تحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا؛ |
5. exhorta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a que ponga en libertad de inmediato e incondicionalmente a los dirigentes políticos encarcelados y a todos los presos políticos, garantice su integridad física y les permita participar en el proceso de reconciliación nacional; | UN | ٥ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط على القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين لكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
Aunque reconoce que hay distintas opiniones sobre si los objetivos y metas deberían consolidarse o reducirse, el informe insta encarecidamente a mantener la esencia de todas las metas de resiliencia en la versión final de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وبينما تقر المنظمة بوجود آراء مختلفة بشأن كيفية تجميع الأهداف والغايات أو تخفيضها، تحث بقوة على الاحتفاظ بجوهر غايات التكيف في الصيغة النهائية لأهداف التنمية المستدامة. |
9. insta encarecidamente a todas las partes afganas a que velen por el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, a fin de garantizar su honor y dignidad de conformidad con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario; | UN | ٩ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛ |
9. insta encarecidamente a todas las partes afganas a que velen por el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, a fin de garantizar su honor y dignidad de conformidad con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario; | UN | ٩ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛ |
11. insta encarecidamente a todos los afganos a que velen por el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, a fin de garantizar su honor y dignidad de conformidad con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario; | UN | ١١ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان والقانون الانساني؛ |
3. insta encarecidamente a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por abonar íntegra y puntualmente sus cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de aliviar los problemas de caja mediante la reconstitución de las reservas pertinentes; | UN | ٣ - تحث بقوة جميع الدول اﻷعضاء على بذل قصارى جهودها لضمان سداد اشتراكاتها المقررة لحفظ السلم بالكامل وفي حينها، من أجل تحسين حالة تدفق النقدية بإتاحة تجديد الاحتياطيات ذات الصلة؛ |
9. insta encarecidamente a todas las partes afganas a que velen por el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, a fin de garantizar su honor y dignidad de conformidad con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario; | UN | ٩ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛ |
Una vez más, el Japón insta enérgicamente a todos los Estados a que no lleven a cabo explosiones de ensayo de armas nucleares. | UN | واليابان تحث بقوة مرة أخرى جميع الدول على عدم إجراء تجارب تفجير لأسلحة نووية. |
insta enérgicamente a quienes presidan sesiones de la Asamblea General a que inicien esas sesiones puntualmente. | UN | تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد. |
insta enérgicamente a quienes presidan sesiones de la Asamblea General a que inicien esas sesiones puntualmente. | UN | تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد. |
9. insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que: | UN | 9- تحث بقوة حكومة ميانمار على القيام بما يلي: |
6. insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que: | UN | 6- تحث بقوة حكومة ميانمار على القيام بما يلي: |
7. insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que: | UN | 7- تحث بقوة حكومة ميانمار على القيام بما يلي: |
5. exhorta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a que ponga en libertad de inmediato e incondicionalmente a los dirigentes políticos encarcelados y a todos los presos políticos, garantice su integridad física y les permita participar en el proceso de reconciliación nacional; | UN | ٥ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط عن القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين لكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
8. insta firmemente a todos los grupos afganos a abstenerse de cometer actos de represalia, respetar los derechos humanos y cumplir sus obligaciones con arreglo al derecho internacional humanitario; | UN | 8 - تحث بقوة كافة الجماعات الأفغانية على الكف عن أعمال الثأر، واحترام حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي؛ |
2. exhorta encarecidamente a todas las partes en conflictos armados que respeten plenamente las normas del derecho internacional humanitario en conflictos armados y adopten todas las medidas necesarias para la protección de esas mujeres y niños y para su inmediata liberación; | UN | ٢ - تحث بقوة جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لمعايير القانون اﻹنساني الدولي في الصراع المسلح واتخاذ جميع التدابير اللازمة في سبيل حماية هؤلاء النساء واﻷطفال وإطلاق سراحهم فورا؛ |
6. insta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a que ponga en libertad inmediata e incondicionalmente a los dirigentes políticos encarcelados y a todos los presos políticos, garantice su integridad física y les permita participar en el proceso de reconciliación nacional; | UN | ٦ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اﻹفراج فورا ودون قيد أو شرط عن القادة السياسيين المحتجزين وجميع السجناء السياسيين، وكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
Habida cuenta de que la reciente Conferencia de Derechos Humanos celebrada en Viena hizo hincapié en la universalidad de los derechos humanos, los Países Bajos instan firmemente a los Estados Miembros a que reconsideren las numerosas reservas que formularon que son incompatibles con el espíritu de la Convención. | UN | ونظرا الى أن مؤتمر حقوق الانسان الذي انعقد مؤخرا في فيينا شدد على أن حقوق الانسان للجميع، فإن هولندا تحث بقوة الدول اﻷعضاء على أن تعيد النظر فيما أبدته من تحفظات عديدة لا تتمشى مع روح الاتفاقية. |
instan encarecidamente a que se entablen de inmediato, y concluyan prontamente, negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre esa base. TPCE | UN | وهي تحث بقوة على الشروع فوراً في إجراء مفاوضات على هذا اﻷساس في مؤتمر نزع السلاح واختتام هذه المفاوضات في وقت مبكر. |