ويكيبيديا

    "تحث جميع الأطراف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insta a todas las partes en
        
    • exhorta a todas las partes en
        
    • insta a todas las partes de
        
    5. insta a todas las partes en el Acuerdo de Paz a que: UN 5- تحث جميع الأطراف في اتفاق السلم على القيام بما يلي:
    3. insta a todas las partes en el conflicto que tiene lugar en el Sudán a: UN 3- تحث جميع الأطراف في النزاع المستمر في السودان على ما يلي:
    3. insta a todas las partes en el conflicto del Sudán a que: UN 3 - تحث جميع الأطراف في النـزاع المستمر في السودان على ما يلي:
    3. insta a todas las partes en el conflicto en el Sudán: UN 3- تحث جميع الأطراف في النزاع المستمر في السودان على ما يلي:
    Guinea exhorta a todas las partes en Darfur a seguir las negociaciones que han comenzado bajo los auspicios de la Unión Africana para llegar a una solución general y consensual. UN وغينيا تحث جميع الأطراف في دارفور على مواصلة المفاوضات التي بدأت تحت إشراف الاتحاد الأفريقي، بغية التوصل إلى حل شامل يقوم على توافق الآراء.
    3. insta a todas las partes en los conflictos a que permitan a esas mujeres y niños tener un acceso sin trabas a la asistencia humanitaria especializada; UN 3 - تحث جميع الأطراف في النزاع على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال بدون أي معوقات على المساعدات الإنسانية؛
    3. insta a todas las partes en el conflicto que persiste en el Sudán a que: UN 3 - تحث جميع الأطراف في النزاع المستمر في السودان على ما يلي:
    3. insta a todas las partes en el conflicto que persiste en el Sudán a que: UN 3- تحث جميع الأطراف في النـزاع المستمر في السودان على ما يلي:
    3. insta a todas las partes en el conflicto que persiste en el Sudán a que: UN 3- تحث جميع الأطراف في النـزاع المستمر في السودان على ما يلي:
    4. insta a todas las partes en el conflicto a que: UN " 4- تحث جميع الأطراف في النزاع على أن تقوم بما يلي:
    53. insta a todas las partes en conflictos armados a garantizar que en las negociaciones de paz y en el proceso de consolidación de la paz posterior a los conflictos se tengan en cuenta la protección, el bienestar y los derechos de los niños; UN 53- تحث جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على ضمان أخذ مسألة حماية ورفاه وحقوق الأطفال في الاعتبار خلال مفاوضات السلام وطوال عملية توطيد السلام في أعقاب النزاعات؛
    5. insta a todas las partes en los conflictos a que permitan a esas mujeres y esos niños tener acceso sin trabas a la asistencia humanitaria, de conformidad con el derecho internacional humanitario; UN 5 - تحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدات الإنسانية بصورة مأمونة وبدون أي معوقات، وفقا للقانون الدولي الإنساني؛
    5. insta a todas las partes en los conflictos a que permitan a esas mujeres y esos niños tener acceso sin trabas a la asistencia humanitaria, de conformidad con el derecho internacional humanitario; UN 5 - تحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدات الإنسانية بصورة مأمونة وبدون أي معوقات، وفقا للقانون الدولي الإنساني؛
    61. Australia insta a todas las partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales y otros Estados que no lo hayan hecho todavía a que consientan en obligarse por el Protocolo V lo antes posible. UN 61- وأضاف أن أستراليا تحث جميع الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية والدول الأخرى التي لم تفعل ذلك بعد على الموافقة على التقيد بالبروتوكول الخامس في أقرب وقت ممكن.
    8. insta a todas las partes en los conflictos armados a que permitan a esas mujeres y esos niños tener acceso seguro y sin trabas a la asistencia humanitaria, de conformidad con el derecho internacional humanitario; UN 8 - تحث جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدة الإنسانية بصورة مأمونة ودون أي معوقات، وفقا للقانون الإنساني الدولي؛
    8. insta a todas las partes en los conflictos armados a que permitan a esas mujeres y esos niños tener acceso seguro y sin trabas a la asistencia humanitaria, de conformidad con el derecho internacional humanitario; UN 8 - تحث جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على توفير إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدة الإنسانية بصورة مأمونة ودون أي معوقات، وفقا للقانون الإنساني الدولي؛
    11. insta a todas las partes en la Convención que no lo hayan hecho ya a que paguen cuanto antes y en su totalidad sus contribuciones al presupuesto básico de la Convención, a fin de garantizar la continuidad de la corriente de efectivo necesaria para financiar la labor en curso de la Conferencia de las Partes, los órganos subsidiarios, la secretaría y el Mecanismo Mundial; UN " 11 - تحث جميع الأطراف في الاتفاقية التي لم تدفع بعد مساهماتها للميزانية الأساسية للاتفاقية أن تقوم بذلك على الفور وبالكامل لضمان استمرار التدفق النقدي اللازم لتمويل الأعمال الجارية لمؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية والأمانة والآلية العالمية؛
    13. insta a todas las partes en la Convención que no lo hayan hecho aún a que paguen cuanto antes y en su totalidad sus contribuciones al presupuesto básico de la Convención, a fin de garantizar la continuidad de la corriente de efectivo necesaria para financiar la labor en curso de la Conferencia de las Partes, los órganos subsidiarios, la secretaría y el Mecanismo Mundial; UN 13 - تحث جميع الأطراف في الاتفاقية التي لم تدفع بعد مساهماتها للميزانية الأساسية للاتفاقية أن تقوم بذلك على الفور وبالكامل، ضمانا لاستمرار التدفق النقدي اللازم لتمويل الأعمال الجارية لمؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية والأمانة والآلية العالمية؛
    20. exhorta a todas las partes en el conflicto a que pongan fin a la utilización de niños como soldados, celebra el compromiso contraído por el Gobierno de transición a ese respecto y la firma del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y alienta al Gobierno de transición a que lo ratifique; UN 20- تحث جميع الأطراف في النـزاع على وقف استخدام الأطفال كجنود، وترحب بتعهد الحكومة الانتقالية بهذا الصدد، وبالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وتشجع الحكومة على المصادقة عليه؛
    20. exhorta a todas las partes en el conflicto a que pongan fin a la utilización de niños como soldados, celebra el compromiso contraído por el Gobierno de transición a ese respecto y la firma del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y alienta al Gobierno de transición a que lo ratifique; UN 20- تحث جميع الأطراف في النـزاع على وقف استخدام الأطفال كجنود، وترحب بتعهد الحكومة الانتقالية بهذا الصدد، وبالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وتشجع الحكومة على المصادقة عليه؛
    35. insta a todas las partes de Serbia y Montenegro, en particular en Kosovo, Sandjak y Voivodina, a que entablen un diálogo sustantivo, bajo los auspicios, entre otros, de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y la Organización para la Cooperación y la Seguridad en Europa, a que actúen con la mayor prudencia y a que resuelvan las controversias por medios pacíficos y respetando plenamente los derechos humanos; UN ٥٣- تحث جميع اﻷطراف في صربيا والجبل اﻷسود، ولا سيما في كوسوفو والسنجق وفويفودينا، على الدخول في حوار جوهري تحت رعاية هيئات منها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تتصرف بأقصى قدر من ضبط النفس وأن تقوم بتسوية المنازعات بطريقة سلمية مع الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد