ويكيبيديا

    "تحدثوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hablaron
        
    • Hablen
        
    • hicieron uso de la palabra
        
    • hablan
        
    • hablaban
        
    • Habla
        
    • Hablad
        
    • hablando
        
    • han hablado
        
    • oradores
        
    • han intervenido
        
    • habló
        
    • hablaba
        
    • interlocutores
        
    • que intervinieron
        
    Palmer, Tony y Michelle hablaron con Jack justo antes de que supuestamente fuera muerto. Open Subtitles بالمر و طوني وميشيل الثلاثة تحدثوا مع جاك قبل افتراضه ميت رسمياًً
    hablaron de los beneficios psicológicos de la donación y cómo perder mi riñón afectaría mi calidad de vida. Open Subtitles لقد تحدثوا عن المنفعة فى التبرع وأن فقدان كليتى لن يؤثر بشكل كامل على حياتى
    Hablen también con los entrenadores. TED تحدثوا ايضاً الى طواقم التدريب في المدارس
    Los representantes que hicieron uso de la palabra expresaron su apoyo al proyecto de resolución y muchos agradecieron a los proponentes sus esfuerzos. UN وأعرب الممثلون الذين تحدثوا عن دعمهم لمشروع القرار وعبر الكثيرون منهم عن شكرهم لمقدمي القرار على ما بذلوه من جهد.
    Y descubrimos que hablan de los niños de la escuela a los que les gusta jugar de manera bastante denigrante. TED واكتشفنا .. انهم تحدثوا في هذا الخصوص مع الطلاب في المدرسة الذين يحبون الالعاب بصورة مفرطة ..
    No dije que lo dominara. Pero mientras más hablaban, más conectado estaba. Open Subtitles لم أقل أنني أجيدها بطلاقة ولكن كلما تحدثوا ازددت معرفًة
    Pero el problema es que mucha gente Habla mucha basura sobre el equilibrio vida-trabajo. TED لكن المشكلة هي الكثير من الناس تحدثوا هراء عن التوازن بين العمل والحياة.
    Las personas que hablaron con el Representante mencionaron que no habían podido obtener ninguna respuesta de la Fiscalía sobre sus casos. UN وأشار اﻷشخاص الذين تحدثوا إلى الممثل إلى أنهم لم يتمكنوا من الحصول على أجوبة من النيابة العامة بشأن قضاياهم.
    Se trata de un hecho evidente que no podemos desconocer y todos los oradores que me han precedido hablaron de ello. UN وهذه حقيقــة واضحــة لا يمكننــا تجاهلها، وكل المتحدثين السابقين تحدثوا عنها.
    123. Todos los representantes indígenas, salvo uno, que hablaron a propósito de ese tema del programa respaldaron firmemente el establecimiento del foro. UN ٣٢١- وأيد بقوة جميع ممثلي السكان اﻷصليين الذين تحدثوا في إطار هذا البند، ما عدا واحداً، إنشاء هذا المحفل.
    Quienes hablaron en contra del régimen se arriesgaron a perder sus trabajos y su libertad. UN وتعرّض هؤلاء الذين تحدثوا ضد النظام لفقدان وظائفهم وحريتهم.
    Fue entonces cuando hablaron con la asistenta social y esta les recomendó aplazar la comunicación sobre el suceso hasta que el Sr. Morales Tornel se encontrara en mejor forma física y emocional. UN وقد تحدثوا في ذلك اليوم مع الأخصائي الاجتماعي الذي نصحهم بعدم إبلاغه بالأمر قبل أن تتحسن حالته البدنية والعاطفية.
    Hablen sobre ellos, posteen en blogs, envíen tweets, y comprométanse 100%. Porque muy, muy pocas cosas son imposibles de lograr si realmente enfocamos toda nuestra mente en ellos. TED أكتبوا عنه بالتدوين، عبر تويتر، تحدثوا عنه والتزموا مائة بالمائة لأن القليل جداً من الأشياء من المستحيل تحقيقها إلا إذا وضعنا كل تركيزنا عليها
    Hablen de su vida privada, de la familia... de sus sufrimientos, sus alegrías... de los errores que cometieron, de todo. Open Subtitles تحدثوا عن حياتكم الخاصة ، أسركم أحزانكم ، أفراحكم أخطاء فعلتموها ، أى شئ
    Ya no me Hablen más, ¿oyeron? Si quieren hablar, háganlo entre Uds., porque terminé. Open Subtitles إذا أردتم التحدث تحدثوا مع أنفسكم لأنني استقيل
    Si no me equivoco, todos los miembros que hicieron uso de la palabra este año y el año pasado dijeron que había llegado el momento de emprender negociaciones sobre un TCPMF. UN وإذا لم يجانبني الصواب فإن جميع الأعضاء الذين تحدثوا هذا العام والعام الماضي قالوا إن الوقت قد حان لبدء المفاوضات على معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Los representantes que hicieron uso de la palabra en relación con ese tema plantearon las cuestiones que se indican a continuación. UN وقام الممثلون الذين تحدثوا في الاجتماع، بإثارة القضايا التالية.
    en que me ayudó a mí. hablan de sentirse más fuertes y valientes. TED التي ساعدتني بها تحدثوا عن احساسهم بأنهم أكثر قوة وشجاعة
    Con demasiada frecuencia hablaban de asesinatos y destrucción, del fracaso de las iniciativas políticas y de controversias sobre los derechos humanos. UN ما تحدثوا عن القتل والتدمير، وعن إخفاق المبادرات السياسية وعن الخلافات المتصلة بإعمال حقوق اﻹنسان.
    Buscamos un grupo de sujetos ingenuos, no les dijimos nada acerca del robot, los sentamos frente al robot y les dijimos "Habla con el robot". TED ونتحدث عن مواضيع ساذجة، لم نخبرهم أي شئ عن الروبوت، أجلسناهم أمام الروبوت وقلنا لهم تحدثوا للروبوت.
    Registrad su casa, Hablad con su mujer, a ver si conseguís que os diga que es lo que usó. Open Subtitles ابحثوا في منزله تحدثوا مع زوجته و لنرى ان كنتم قادرين على اقناعها بإخبارنا بالذي استخدمته
    Puedo presentarles por lo menos a cinco testigos que asegurarán que le vieron y que asegurarán que estuvieron hablando con él a las seis de la tarde o un poco después. Open Subtitles أستطيع تقديم خمسة شهود ممن رأوه و تحدثوا إليه عندما كان هناك بعد السادسة قليلاً
    En este sentido, mi delegación se une a otras que han hablado antes para pedir la pronta consideración del informe Brahimi. UN وفي هذا الصدد، ينضم وفدي إلى الآخرين الذين تحدثوا قبله في الدعوة إلى دراسة عاجلة لتقرير الإبراهيمي.
    Esas propuestas fueron apoyadas por todos los oradores que se refirieron a este tema. UN وقد ساند هذه الطلبات جميع المتحدثين الذين تحدثوا بشأن هذا البند.
    Para concluir mi intervención de esta mañana, desearía señalar que mi delegación ha escuchado atentamente las observaciones hechas por los distinguidos representantes que han intervenido antes que yo. UN وختاماً لملاحظاتي في هذا الصباح، أود أن أقول إن وفدي استمع باهتمام إلى تعليقات الممثلين الموقرين الذين تحدثوا قبلي.
    Quizás sea en lugares donde la gente alguna vez trabajó... habló y maldijo. Open Subtitles ربما هذه أماكن حيث كان ذات مرة أناس يعملون تحدثوا بتوتر ولعنوا
    Y la gente hablaba de infinito potencial en contraposición a infinito real. Open Subtitles والناس تحدثوا عن مالانهاية إحتمالية على أنها النقيض للمالانهاية الفعلية.
    Según los interlocutores del Relator Especial, la situación sigue siendo la misma actualmente. UN ووفقاً للأشخاص الذين تحدثوا إلى المقرر الخاص، لا تزال الحالة مماثلة حالياً.
    Compartieron sus experiencias delegados internacionales y otros que intervinieron en nombre de los que viven en condiciones de pobreza extrema en los Estados Unidos. UN وقد تشاطر هذه الشهادات مندوبون دوليون وآخرون تحدثوا باسم مَن يعيشون في فقر مدقع في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد