Lamentablemente, y para nuestro pesar y desconsuelo, no ha habido reacción. | UN | ومما يؤسف له أنه لم تحدث أية استجابة، مما أثار قدرا كبيرا من حزننا واندهاشنا. |
Las hipótesis hechas en ese informe siguen vigentes, ya que no ha habido novedades importantes que justifiquen la revisión de las sumas allí presentadas. | UN | وما زالت الافتراضات الواردة في ذلك التقرير صحيحة ولم تحدث أية تطورات هامة تبرر تنقيح المبالغ المدرجة فيه. |
Las hipótesis formuladas en dicho informe siguen siendo válidas y no ha habido cambios significativos que justifiquen la revisión de las sumas consignadas en él. | UN | ولا تزال الافتراضات الواردة في ذلك التقرير سارية ولم تحدث أية تطورات مهمة تسوغ إدخال تنقيحات في المبالغ المدرجة فيه. |
Emisiones y residuos: Durante la reacción no se producirán emisiones. | UN | الانبعاثات والمخلفات: لا تحدث أية انبعاثات أثناء عملية التفاعل. |
Pero, pese al hecho de que ha transcurrido más de un cuarto de siglo y el número de Miembros aumentó a 184, no hubo ningún otro incremento del número de miembros del Consejo. | UN | ولكن على الرغم من انقضاء أكثر من ربع قرن زادت فيه العضوية إلى ١٨٤ عضوا، لم تحدث أية زيادة أخرى في عضوية المجلس. |
El Gobernador declara que, aunque la tensión política y étnica era muy grande, ese día no se registraron asesinatos en la capital de la provincia. | UN | وهو يقول إنه على الرغم من شدة التوتر السياسي واﻹثني لم تحدث أية عمليات قتل في عاصمة المقاطعة في ذلك اليوم. |
7. El Ministerio de Trabajo y Seguridad Social no ha registrado ningún caso reciente de violación de los derechos del niño en el empleo. | UN | 7- وتبيّن سجلات وزارة العمل والضمان الاجتماعي، أنه لم تحدث أية انتهاكات لحقوق الأطفال أثناء العمل. |
Aunque la policía local realizó investigaciones conjuntas a solicitud de la IPTF, no ha habido arrestos. | UN | وبالرغم من أن الشرطة المحلية أجرت تحقيقات مشتركة، حثت عليها قوة الشرطة الدولية، لم تحدث أية اعتقالات. |
275. No ha habido cambios desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | 275- لم تحدث أية تغييرات منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل. |
En los cinco últimos años, no ha habido ningún caso en que tuvieran que ordenarse tales medidas. | UN | وفي غضون الأعوام الخمسة الماضية، لم تحدث أية حالة تستدعي اتخاذ مثل هذه التدابير. |
Sírvanse indicar si no ha habido ninguna novedad desde el examen del último informe o actualícese la información disponible. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت لم تحدث أية تطورات جديدة منذ النظر في التقرير الأخير، وإلا فليقدِّم استكمال للمعلومات. |
No ha habido cambios importantes en la administración o la localización geográfica. | UN | ولم تحدث أية تغيُّرات هامة في الإدارة أو في المواقع الجغرافية. |
Desde mi último informe no ha habido novedades en relación con el establecimiento de una fuerza de guardia. | UN | 20 - ولم تحدث أية تطورات جديدة فيما يتعلق بإنشاء قوة الحرس منذ تقريري السابق. |
345. No ha habido modificaciones en la legislación que puedan afectar negativamente al disfrute de este derecho. | UN | ٣٤٥- لم تحدث أية تعديلات في القانون تخل بالتمتع بهذا الحق. |
(continuación) 503. No ha habido cambios importantes en los sueldos de los maestros desde el informe inicial de Israel. | UN | 503- لم تحدث أية تغييرات جديرة بالذكر فيما يتعلق بمسألة مرتبات المدرسين منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
Emisiones y residuos: Durante la reacción no se producirán emisiones. | UN | الانبعاثات والمخلفات: لا تحدث أية انبعاثات أثناء عملية التفاعل. |
Emisiones y residuos. No se producirán emisiones durante la reacción de decloración porque tiene lugar en el sistema cerrado de circulación del hidrógeno. El HCl no se descarga de la reacción porque se recoge con agua como ácido hidroclórico dentro del sistema de circulación. | UN | الانبعاثات والمخلفات: لا تحدث أية انبعاثات أثناء عملية إزالة الكلور ذلك أنها تتم داخل نظام مغلق لدوران الهيدروجين، ولا يتم تصريف الهيدروكلورايد من عملية التفاعل لأنه يجمع مع الماء بوصفه حمض الهيدروكلوريك داخل نظام الدوران. |
160. Emisiones y residuos. No se producirán emisiones durante la reacción de decloración porque tiene lugar en el sistema cerrado de circulación del hidrógeno. El HCl no se descarga de la reacción porque se recoge con agua como ácido hidroclórico dentro del sistema de circulación. | UN | الانبعاثات والمخلفات: لا تحدث أية انبعاثات أثناء عملية إزالة الكلور ذلك أنها تتم داخل نظام مغلق لدوران الهيدروجين، ولا يتم تصريف الهيدروكلورايد من عملية التفاعل لأنه يجمع مع الماء بوصفه حمض الهيدروكلوريك داخل نظام الدوران. |
Desde la presentación del quinto informe periódico, no hubo ningún cambio en relación con el artículo 9 | UN | لم تحدث أية تغييرات بشأن المادة 9 منذ التقرير الدوري الخامس |
Desde la presentación del quinto informe periódico, no hubo ningún cambio en relación con el artículo 9. | UN | لم تحدث أية تغييرات بشأن المادة 9 منذ التقرير الدوري الخامس. |
1.1.3 No se registraron hostilidades entre las partes Productos obtenidos | UN | 1-1-3 لم تحدث أية أعمال حربية بين الطرفين |
No se registraron heridos ni daños. (Ha ' aretz, 17 de abril de 1994) | UN | ولم تحدث أية اصابات أو أضرار. )هآرتس، ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤( |
Añade que en su país no se ha registrado ningún caso de poliomielitis ni difteria desde 1998, ninguna muerte debida a la rubéola o a las enfermedades diarreicas, ni ningún caso de niños nacidos muertos. | UN | وأضافت أن بلدها لم يسجل أية حالة من حالات شلل الأطفال أو الدفتريا منذ عام 1998، ولم تحدث أية وفاة بسبب الحصبة أو أمراض الإسهال، كما لم تسجل أية حالة من حالات الإملاص. |