ويكيبيديا

    "تحديات جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevos desafíos
        
    • nuevos retos
        
    • nuevos problemas
        
    • nuevas dificultades
        
    • desafíos nuevos
        
    • problemas nuevos
        
    • otros nuevos
        
    • retos nuevos
        
    • nuevas tareas
        
    Las controversias religiosas y territoriales han planteado a la comunidad internacional nuevos desafíos y la necesidad de brindar soluciones adecuadas. UN فقد وضعت المنازعات الدينية واﻹقليميــة المجتمـــع الدولي أمام تحديات جديدة وأمام الحاجة إلى تقديم الحلول المناسبة لها.
    Este problema presentará siempre nuevos desafíos debido a la variabilidad que presentan las pautas de fabricación, tráfico y uso indebido de drogas. UN وسنواجه دوما تحديات جديدة في هذه المشكلة، سواء في تغير أنماط إنتاج المخدرات أو الاتجار بها أو إساءة استعمالها.
    Igualmente, quiero manifestar nuestro agradecimiento por la labor de su excelente grupo de asesores, quienes también pasarán a ocuparse de nuevos retos. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي يؤديه فريق كبار مستشاريه، الذين سينتقلون أيضا إلى مواجهة تحديات جديدة.
    Esta nueva era de movilidad ha generado oportunidades para sociedades de todo el mundo, así como nuevos retos. UN وعصر التنقل الجديد هذا خلق فرصا للمجتمعات في كل أنحاء العالم، مثلما خلق تحديات جديدة.
    Se indicó además que habían surgido nuevos problemas que hacían necesaria una respuesta pronta y eficaz a las emergencias jurídicas. UN كما ذكر أن تحديات جديدة قد نشأت من شأنها أن تتطلب استجابة سريعة وفعالة لحالات الطوارئ القانونية.
    Estas operaciones se hacen cada vez más complejas y multidimensionales, además de que generan mayores expectativas y nuevos problemas. UN وإن عمليات حفظ السلام تتزايد في تعقدها وتعدد أبعادها، مما يزيد من التوقعات ويخلق تحديات جديدة.
    La nuclearización del Asia meridional plantea nuevas dificultades para la no proliferación mundial. UN ويطرح التسلح النووي لجنوب آسيا تحديات جديدة أمام عدم الانتشار العالمي.
    Esas operaciones plantean nuevos desafíos y convendría formular nuevos métodos para enfrentarlos, dentro del respeto de los objetivos y principios de la Carta. UN وقال إن هذه العمليات تشكل تحديات جديدة ومن الضروري إيجاد سبل جديدة للتصدي لها، في إطار التقيد بأهداف ومبادئ الميثاق.
    La era posterior a la guerra fría nos ha traído nuevos desafíos. UN وقد أسفرت فترة ما بعد الحرب الباردة عن تحديات جديدة.
    Ya pasó el momento de fijarse nuevos desafíos y de definir otras condiciones de financiación. UN ولم يعد هذا بالوقت الملائم لوضع تحديات جديدة أو تحديد اشتراطات أخرى للتمويل.
    La globalización ha creado nuevas oportunidades pero también nuevos desafíos que requieren medidas multilaterales. UN وأوجدت العولمة فرصا جديدة ولكن أيضا تحديات جديدة تتطلب العمل المتعدد الأطراف.
    Se señaló asimismo que el cambio climático planteaba nuevos desafíos y que había que tomarlo en cuenta en el proceso de la financiación para el desarrollo. UN وأشير كذلك إلى أن تغير المناخ يطرح تحديات جديدة وأن من الواجب أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار في عملية تمويل التنمية.
    Por lo tanto, la comunidad internacional enfrenta nuevos desafíos en su búsqueda de la paz. UN " ومن ثم فإن المجتمع الدولي يواجه تحديات جديدة في سعيه ﻹحلال السلم.
    No obstante, tal como se ha señalado en este informe, se mantienen las carencias y surgen nuevos retos. UN غير أنه لا تزال هناك فجوات مع ظهور تحديات جديدة كما أشير في هذا التقرير.
    Lo que se obtiene del futuro son alas para volar a nuevos destinos, nuevos retos. TED ما تحصل عليه من المستقبل هو الأجنحة لتحلق نحو وجهات جديدة، تحديات جديدة.
    Pero sigue habiendo viejos problemas y nos enfrentamos a nuevos retos. UN ولكن المشاكل القديمة لا تزال معنا وهناك تحديات جديدة تواجهنا.
    Quiero aprovechar la oportunidad para formular comentarios sobre una serie de temas que constituyen nuevos retos a la provisión de asistencia humanitaria. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعلق على عـدد من المسائل التي تشكل تحديات جديدة أمــام إيصــال المساعدة الانسانية.
    En el Asia meridional la OACNUR tuvo que volver a hacer frente a nuevos problemas de refugiados en 1992. UN وواجهت المفوضية تحديات جديدة للاجئين خلال عام ٢٩٩١ في جنوب آسيا.
    Los nuevos países deben hacer frente a nuevos problemas en este ámbito igualmente. UN ويتعين على البلدان الجديدة أن تواجه تحديات جديدة في هذا المجال أيضا.
    En el Asia meridional la OACNUR tuvo que volver a hacer frente a nuevos problemas de refugiados en 1992. UN وواجهت المفوضية تحديات جديدة للاجئين خلال عام ٢٩٩١ في جنوب آسيا.
    La situación de seguridad ha seguido empeorando y han surgido nuevas dificultades, ya que no se sale aún del estancamiento. UN ولا تزال الحالة الأمنية آخذة في التدهور، كما ظهرت تحديات جديدة مع استمرار حالة الجمود دون حل.
    Las circunstancias internacionales que han cambiado rápidamente en los últimos cinco años han planteado desafíos nuevos al Consejo de Seguridad. UN إن الظروف الدولية المتغيرة بسرعة في النصف عقد الماضي قد وضعت تحديات جديدة أمام مجلس اﻷمن.
    Esas migraciones son una parte importante de las transformaciones económicas que se están produciendo en el mundo y plantean importantes problemas nuevos. UN إن هذه الهجرات جزء هام من التحولات الاقتصادية التي تحدث في شتى أنحاء العالم، وتفرض تحديات جديدة خطيرة.
    Abundan los problemas en la aplicación y cada día se identifican otros nuevos. UN فهناك تحديات كثيرة فيما يتعلق بالتنفيذ، وكل يوم تظهر تحديات جديدة.
    Por otra parte, afrontamos retos nuevos y peligrosos. UN علاوة على ذلك، نحن نواجه تحديات جديدة وخطيرة.
    De manera similar, las metas del desarrollo sostenible y de la protección del medio ambiente mundial significan nuevas tareas y retos para el OIEA. UN وبالمثل، يعني هدفــا التنميـة المستدامــة وحمايــة البيئــة العالمية أن تضطلــع الوكالــة الدولية للطاقة الذرية بمهام جديدة وأن تواجه تحديات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد