ويكيبيديا

    "تحديات كبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • problemas importantes
        
    • importantes desafíos
        
    • grandes desafíos
        
    • importantes problemas
        
    • retos importantes
        
    • grandes dificultades
        
    • grandes retos
        
    • dificultades considerables
        
    • grandes problemas
        
    • graves problemas
        
    • importantes retos
        
    • importantes dificultades
        
    • retos considerables
        
    • problemas considerables
        
    • dificultades importantes
        
    La mundialización plantea problemas importantes, desde las medidas que deberán adoptarse para detener el contagio de enfermedades hasta la lucha contra la expansión de las redes de delincuentes. UN وتفرض تحديات كبيرة تتراوح بين مكافحة انتشار الأمراض إلى مكافحة انتشار الشبكات الإجرامية.
    En el ámbito del comercio internacional, siguen existiendo importantes desafíos para realizar la Ronda de Doha de negociaciones multilaterales de comercio. UN وفي مجال التجارة الدولية، ما زالت توجد تحديات كبيرة في تفعيل جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Lamentablemente, el Iraq no es el único territorio del Oriente Medio donde la comunidad internacional encara grandes desafíos. UN وليس العراق للأسف الإقليم الوحيد في الشرق الأوسط الذي يواجه فيه المجتمع الدولي تحديات كبيرة.
    Sin embargo, subsisten importantes problemas para la gran mayoría de los países en desarrollo. UN بيد أن السواد اﻷعظم من البلدان النامية لا يزال يواجه تحديات كبيرة.
    Nicaragua todavía enfrenta retos importantes. UN وبالرغم من هذا التطور اﻹيجابي، لا تزال نيكاراغوا تواجه تحديات كبيرة.
    Sin embargo, se perfilan grandes dificultades en particular para este medio, que está transformándose debido a los rápidos cambios tecnológicos. UN ولكن هناك تحديات كبيرة تواجهنا ولا سيما في فترة السنتين هذه التي تشهد تغييرات متسارعة في التكنولوجيا.
    Todos estarán de acuerdo que es una oración extraordinaria... que nos presenta unos grandes retos. Open Subtitles أحسب أن جميعنا متفق بأن هذا الوضع شديد الحساسية ويضعنا أمام تحديات كبيرة
    A su vez, esto origina unas dificultades considerables a la hora de preparar los presupuestos y afecta la ejecución de los proyectos. UN وهذا بدوره يطرح تحديات كبيرة بالنسبة لعمليات إعداد الميزانيات، ويؤثر على تنفيذ المشاريع.
    La presencia de un número tan elevado de refugiados ha planteado grandes problemas a la comunidad internacional para la prestación de asistencia y protección. UN وقد شكل وجود هذه الأعداد الضخمة من اللاجئين تحديات كبيرة للمجتمع الدولي فيما يتعلق بتوفير الحماية المساعدة.
    Pese a estos esfuerzos dignos de encomio, queda mucho por hacer y quedan por delante problemas importantes. UN وبالرغم من هذه الجهود الحميدة، مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله، فثمة تحديات كبيرة تنتظرنا.
    La crisis en la región de Darfur del Sudán siguió planteando problemas importantes para la comunidad humanitaria en general. UN 6 - استمرت الأزمة في منطقة دارفور بالسودان تفرض تحديات كبيرة على دوائر العمل الإنساني عموما.
    Las condiciones meteorológicas extremas y el cambio climático a largo plazo plantean importantes desafíos para las pesquerías y la seguridad alimentaria. UN وتشكل الظواهر الجوية البالغة الشدة وتغير المناخ على المدى الطويل تحديات كبيرة فيما يتعلق بمصائد الأسماك والأمن الغذائي.
    Quedan por enfrentar importantes desafíos. UN ولا تزال هناك تحديات كبيرة يجب مواجهتها.
    Vivimos en una época que plantea grandes desafíos para la comunidad internacional en general y para las Naciones Unidas en particular. UN إننا نعيش في عصر يواجه فيه المجتمع الدولي بأكمله، واﻷمم المتحدة بصورة خاصة، تحديات كبيرة.
    Sin embargo, siguen existiendo importantes problemas en el establecimiento de la policía. UN بيد أنه لا تزال توجد تحديات كبيرة أمام تطوير الشرطة.
    El Comité contra el Terrorismo deberá afrontar una serie de retos importantes en su intento de elaborar un conjunto de prácticas óptimas. UN وستواجه لجنة مكافحة الإرهاب تحديات كبيرة فيما تبذله من محاولات لوضع أفضل الممارسات.
    Los Estados Partes reconocieron que seguían existiendo grandes dificultades y recordaron que habían adquirido el compromiso colectivo de eliminar las minas antipersonal. UN وأقرت الدول الأطراف بأن تحديات كبيرة ما تزال قائمة وأشارت إلى أنها التزمت جماعيا بالقضاء على الألغام المضادة للأفراد.
    El mundo afronta hoy grandes retos en lo que concierne a la aplicación de los derechos del niño. UN ويواجه العالم اﻵن تحديات كبيرة تتعلق بتنفيذ حقوق الطفل.
    Sin embargo, en algunos países, el gasto social hace frente a dificultades considerables. UN غير أن الإنفاق الاجتماعي في بعض البلدان يواجه تحديات كبيرة.
    La naturaleza a distancia de la operación plantea grandes problemas a los mecanismos de apoyo de la UNSOA. UN ويلقي الطابع النائي للعملية تحديات كبيرة على آليات الدعم في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Se están adoptando medidas para incrementar el acceso a la justicia, aunque subsisten graves problemas a este respecto. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة الوصول إلى العدالة، بالرغم من أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في هذا المجال.
    6. A medida que se integran en la economía mundial, los países en desarrollo se enfrentan a nuevos e importantes retos. UN ٦ - ومع تزايد اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، يلاحظ أن هذه البلدان تواجه تحديات كبيرة جديدة.
    93. Bhután se enfrenta a importantes dificultades para proporcionar empleo remunerado a su población joven, que alcanza un volumen desproporcionado. UN 93- وتواجه بوتان تحديات كبيرة في توفير عمل مأجور للشباب، الذين يشكلون نسبة غير عادية من السكان.
    Debe seguir concediéndose especial prioridad a esos países, que enfrenten retos considerables en sus intentos por participar en el sistema de producción industrial mundial. UN ودعا الى مواصلة ايلاء أولوية خاصة ﻷقل البلدان نموا التي تواجه تحديات كبيرة في المشاركة في نظام الانتاج الصناعي العالمي.
    Nos reunimos en un momento en que el proceso de desarme afronta problemas considerables en el mundo. UN وإننا نجتمع في وقت توجد فيه تحديات كبيرة لعملية نزع السلاح في العالم.
    Al mismo tiempo, la mayoría de los Estados en desarrollo tienen dificultades importantes a la hora de aplicar este régimen. UN وفي الوقت ذاته، فإن معظم الدول النامية تواجه تحديات كبيرة في تنفيذ نظام البحث العلمي البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد