ويكيبيديا

    "تحديات لوجستية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • problemas logísticos
        
    • dificultades logísticas
        
    • retos logísticos
        
    • desafíos logísticos
        
    En las condiciones de seguridad actuales, ello planteará considerables problemas logísticos y financieros. UN وفي ظل الظروف الأمنية الحالية، سيفرض ذلك تحديات لوجستية ومالية ضخمة.
    Además, es poco probable que todos los países de asilo acepten el arreglo propuesto, que entrañaría también problemas logísticos y financieros considerables. UN علاوة على ذلك، من غير المرجح أن يقبل جميع بلدان اللجوء الترتيب المقترح الذي سيمثل أيضا تحديات لوجستية ومالية كبيرة.
    Mientras tanto, Somalia plantea enormes problemas logísticos, y se están haciendo los planes necesarios para hacer frente a la situación. UN وأما الصومال فتشكل في الوقت ذاته تحديات لوجستية ضخمة، ويجري الآن تخطيط سيناريو لها.
    No obstante, el SPLA y el Servicio de Policía de Sudán del Sur siguen teniendo dificultades logísticas para mantener a sus fuerzas sobre el terreno. UN بيد أن الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان لا يزالان يواجهان تحديات لوجستية في مواصلة وجود قواتهما في الميدان.
    Dicho despliegue entrañaría considerables dificultades logísticas, dada la superficie de la zona de la operación, la mínima infraestructura existente y los problemas de seguridad mencionados anteriormente. UN وسينطوي هذا النشر على تحديات لوجستية كبيرة نظرا لكبر مساحة منطقة العملية والانعدام التام تقريبا لأي هياكل أساسية قائمة، والتحديات الأمنية المذكورة آنفا.
    Así pues, la evolución de los conceptos de las operaciones planteará constantes e importantes retos logísticos. UN لذلك، فإن تطور مفاهيم العمليات سيشكل تحديات لوجستية كبيرة مستمرة.
    Esa transferencia ya se ha realizado, en un contexto de problemas logísticos extremadamente complejos. UN وقد تمت عملية النقل تلك في سياق تحديات لوجستية بالغة العنت.
    Además, el establecimiento, como se ha propuesto, de una oficina regional de la BINUCA en Birao conllevaría grandes problemas logísticos y de seguridad. UN إضافة إلى ذلك، فإن الإنشاء المقترح لمكتب إقليمي تابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بيراو سيواجه تحديات لوجستية وأمنية كبيرة.
    Además, el acceso a determinadas zonas y beneficiarios se ha visto dificultado por problemas logísticos como infraestructuras dañadas. UN وإضافة إلى ذلك، أدت تحديات لوجستية من قبيل تضرر البنية التحتية إلى إعاقة الوصول إلى بعض المناطق والمستفيدين.
    Las Fuerzas Nacionales de Somalia siguen enfrentando considerables problemas logísticos, incluida la falta de equipo de combate de importancia crítica y medios de transporte. UN 30 - ولا تزال القوات الصومالية تواجه تحديات لوجستية كبيرة بما في ذلك الافتقار إلى معدات القتال الحاسمة ووسائل النقل.
    El nuevo despliegue de la policía en Goma se enfrentaba a graves problemas logísticos, ya que el M23 había saqueado sus instalaciones. UN وواجه إعادة نشر الشرطة في غوما تحديات لوجستية جسيمة بسبب تعرض مرافقها لعمليات نهب حركة 23 مارس.
    Ante los enormes problemas logísticos y de seguridad, la Misión siguió desplegando su presencia civil, militar y de policía en esos emplazamientos. UN وواصلت البعثة نشر المدنيين والجنود وأفراد الشرطة في هذه المواقع في ظل تحديات لوجستية وأمنية هائلة.
    El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada. UN وقد شكل تقديم الدعم لعملية تسجيل الناخبين بمواعيدها النهائية المتقاربة تحديا آخر أُضيف إلى ما تواجهه البعثة فعلا من تحديات لوجستية هائلة بسبب وعورة الأرض وحجم البلد وشدة محدودية هياكله الأساسية.
    18. Durante su investigación, la Comisión debió hacer frente a importantes problemas logísticos. UN 18 - وقد اضطرت اللجنة، أثناء التحقيق الذي أجرته، إلى مواجهة تحديات لوجستية رئيسية.
    Sin embargo, la opción plantea graves problemas logísticos y quizás la MINUEE afrontaría nuevas restricciones impuestas por Eritrea, especialmente en la zona temporal de seguridad. UN لكن هذا الخيار يفرض أيضا تحديات لوجستية جسيمة، كما أن البعثة قد تظل خاضعة لمزيد من القيود الإريترية ، لا سيما في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    La operación también habrá de afrontar dificultades logísticas sin precedentes para desplegar y apoyar a una fuerza grande, así como para mitigar su impacto ambiental. UN 72 - وستواجه العملية أيضا تحديات لوجستية غير مسبوقة في نشر قوة ضخمة ودعمها، وفي التخفيف من وطأة آثارها البيئية.
    El establecimiento de una operación multidimensional en la región sudanesa de Darfur habrá de afrontar enormes dificultades logísticas. UN 104- سيواجه إنشاء عملية متعددة الأبعاد في منطقة دارفور في السودان تحديات لوجستية هائلة.
    Estas condiciones geográficas, unidas a la falta de infraestructura, plantean enormes dificultades logísticas para poder desplegar a tiempo una presencia de mantenimiento de la paz importante en Darfur. UN وهذه الظروف الجغرافية، مقترنة بالافتقار إلى الهياكل الأساسية، تفرض تحديات لوجستية ضخمة لنشر وجود كبير لحفظ السلام في دارفور في الوقت المناسب.
    La operación también habrá de afrontar dificultades logísticas sin precedentes para desplegar y apoyar a una fuerza grande, así como para mitigar su impacto ambiental. UN 72 - وستواجه العملية أيضا تحديات لوجستية غير مسبوقة في نشر قوة ضخمة ودعمها، وفي التخفيف من وطأة آثارها البيئية.
    El establecimiento de una operación multidimensional en la región sudanesa de Darfur habrá de afrontar enormes dificultades logísticas. UN 104- سيواجه إنشاء عملية متعددة الأبعاد في منطقة دارفور في السودان تحديات لوجستية هائلة.
    El ejercicio se desarrolló bien, sin incidentes de seguridad importantes o retos logísticos que no se pudieran superar. UN وجرت العملية بصورة جيدة، ولم تصاحبها أي حوادث أمنية كبيرة أو تحديات لوجستية معوِّقة.
    No obstante, la evolución del concepto de operaciones planteará constantes e importantes desafíos logísticos. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن تطور مفهوم العمليات سيؤدي إلى ظهور تحديات لوجستية كبيرة ومستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد