ويكيبيديا

    "تحديثه بانتظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actualiza periódicamente
        
    • actualizado periódicamente
        
    • actualice periódicamente
        
    • actualizará periódicamente
        
    • actualizará sistemáticamente
        
    • actualizó periódicamente
        
    • actualizaba periódicamente
        
    • actualizará en forma periódica
        
    Las actividades de la Oficina figuran en su sitio web, que se actualiza periódicamente. UN وترد الأنشطة التي يقوم بها المكتب في موقعه على شبكة الإنترنت الذي يجري تحديثه بانتظام.
    A tal efecto, PROVIA publica un boletín trimestral y mantiene un sitio web que actualiza periódicamente. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يقوم ' ' برنامج البحوث`` بنشر رسالة إخبارية فصلية ويتولى العناية بموقع شبكي يجري تحديثه بانتظام.
    Los anuncios de vacantes de la CEPA, así como las pancartas, los carteles y el calendario de actos, que se actualiza periódicamente, siguen la misma regla. UN وينطبق الأمر نفسه على الإعلانات عن الوظائف الشاغرة واللافتات والملصقات والجدول الزمني للمناسبات الذي يجري تحديثه بانتظام.
    Como los actos para los medios de comunicación están sujetos a cambios, los periodistas deberían consultar el servicio Media Alert, actualizado periódicamente y disponible en http://www.un.org/media/accreditation/mediaalert.asp. UN بما أن الفعاليات المتعلقة بالصحافة خاضعة للتغيير، ينبغي للصحفيين الرجوع إلى الإشعار اليومي الذي يجري تحديثه بانتظام وهو متاح في الموقع http://www.un.org/media/accreditation/mediaalert.asp.
    Como los actos para los medios de comunicación están sujetos a cambios, los periodistas deberían consultar el servicio Media Alert, actualizado periódicamente y disponible en http://www.un.org/media/ accreditation/mediaalert.asp. UN والمناسبات الصحفية خاضعة للتغيير، وينبغي للصحفيين الرجوع إلى الإشعار اليومي الذي يجري تحديثه بانتظام وهو متاح في الموقع http://www.un.org/media/accreditation/mediaalert.asp.
    El Consejo insta a los Estados Miembros a redoblar sus esfuerzos por presentar al Secretario General candidatas para que se las incluya en una lista centralizada que se actualice periódicamente. UN ويحث المجلس الدول الأعضاء على تكثيف جهودها لترشيح نساء لمنصب الأمين العام، لتدرج أسماؤهن في جدول مركزي يجري تحديثه بانتظام.
    La MINUSCA respondió a los incidentes de seguridad que pusieron en peligro a la población en general o a comunidades vulnerables, entre otras cosas, sobre la base del análisis que se consolida y actualiza periódicamente en la matriz de protección de los civiles. UN واستجابت البعثة المتكاملة للحوادث الأمنية التي عرضت السكان عموما أو الطوائف الضعيفة للخطر، بناء على جملة أمور منها التحليل الموحد الذي يجري تحديثه بانتظام في مصفوفة حماية المدنيين.
    Francia ha ido adoptado progresivamente una legislación específicamente antiterrorista cuya piedra angular es la ley de 9 de septiembre de 1986, la que se actualiza periódicamente. UN أصبح لفرنسا بصورة تدريجية تشريعا محددا لمكافحة الإرهاب، ويشكل القانون الصادر في 9 أيلول/سبتمبر 1986 الأساس والذي جرى تحديثه بانتظام.
    En el sitio web de la Cuenta para el Desarrollo (www.developmentaccount.org), que se actualiza periódicamente, figura información detallada por proyecto. UN وتتوافر على الموقع الشبكي لحساب التنمية (www.developmentaccount.org) معلومات مفصلة مصنفة حسب المشروع وهو موقع يجري تحديثه بانتظام.
    También se amplió el tipo de productos derivados de los procesos de evaluación, que ahora incluyen, por ejemplo, un informe técnico detallado para especialistas, una recopilación estadística, un resumen ejecutivo para las personas encargadas de adoptar decisiones, una versión de bolsillo para el público, una versión para los jóvenes y un sitio en la web interactivo que se actualiza periódicamente entre cada publicación de los informes. UN كذلك اتسع نطاق نواتج عمليات التقييم، بعد أن أصبح يشمل تقارير فنية مفصلة موجهة إلى الأخصائيين، وبيانات إحصائية، وملخصات تنفيذية لصانعي القرارات، ومطبوعات مختصرة موجهة للجمهور، ومطبوعات موجهة للشباب، وموقعاً تفاعلياً على شبكة الويب يتم تحديثه بانتظام بين التقارير.
    :: El sitio web de InterRidge (www.interridge.org) se actualiza periódicamente. UN :: الموقع الشبكي لمنظمة إنترريدج (www.interridge.org)، الذي يجري تحديثه بانتظام
    El sitio, que se actualiza periódicamente en los seis idiomas oficiales, recibió más de 470.000 visitantes entre enero y mediados de julio de 2013. UN وقد زار الموقع، الذي يتم تحديثه بانتظام باللغات الرسمية الست، أكثر من 000 470 زائر فريد خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى منتصف تموز/يوليه 2013.
    139. Desde 1998, época en que se declararon incendios forestales y grandes fuegos en diversos lugares del mundo, GRID-Ginebra ha preparado un sitio Web que actualiza periódicamente y contiene enlaces con otros sitios de la red con información pertinente, como los de la ESA, la NASA, la NOAA y los organismos meteorológicos nacionales. UN 139- ومنذ عام 1998، عندما اندلعت حرائق الأحراج والحرائق الهائلة في مواقع مختلفة من العالم، تعد قاعدة " غريد " - جنيف موقعا على شبكة الانترنت يجري تحديثه بانتظام لوصل المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر توجد على الشبكة العالمية، مثل الإيسا والناسا ونوا وهيئات الأرصاد الجوية الوطنية.
    Como los actos para los medios de comunicación están sujetos a cambios, los periodistas deberían consultar el servicio Media Alert, actualizado periódicamente y disponible en http://www.un.org/media/accreditation/mediaalert.asp. UN ونظرا لأن المناسبات الصحفية خاضعة للتغيير، ينبغي للصحفيين الرجوع إلى الإشعار اليومي الذي يجري تحديثه بانتظام وهو متاح في الموقع http://www.un.org/media/accreditation/mediaalert.asp.
    Como los actos para los medios de información están sujetos a cambios, los periodistas deberán consultar el servicio Media Alert, actualizado periódicamente y disponible en http://www.un.org/media/accreditation/mediaalert.asp. UN ونظرا لأن الأنشطة الصحفية عرضة للتغيير، ينبغي للصحفيين الاطلاع على الإشعار الإعلامي اليومي الذي يجري تحديثه بانتظام في الموقع http://www.un.org/media/accreditation/mediaalert.asp.
    Como los actos para los medios de información están sujetos a cambios, los periodistas deberán consultar el servicio media alert, actualizado periódicamente y disponible en la dirección http://www.un.org/media/accreditation/mediaalert.asp. UN وبما أن المناسبات الإعلامية خاضعة للتغيير، ينبغي للصحافيين الرجوع إلى الإشعار اليومي الذي يجرى تحديثه بانتظام وهو متاح في الموقع http://www.un.org/media/accreditation/mediaalert.asp.
    145. A partir de 1998-1999, época en que se declararon incendios forestales y grandes fuegos en diversos lugares del mundo, GRID Ginebra empezó a preparar un sitio de Internet, actualizado periódicamente, que sirve de enlace para la información al respecto ofrecida en dicha red, proveniente de las fuentes existentes como la ESA, la NASA, la NOAA y los organismos meteorológicos nacionales. UN 145- وبداية من الفترة 1998-1999، عندما اشتعلت حرائق الأحراج وحرائق البراري في مواقع مختلفة في أنحاء العالم، أعدت قاعدة GRID - جنيف موقعا على شبكة الانترنت يجري تحديثه بانتظام لوصل المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر توجد على الشبكة العالمية، مثل الإيسا والناسا ونوا وهيئات الأرصاد الجوية الوطنية.
    Sin embargo, sigue sin haber un repositorio de datos globales que se actualice periódicamente y donde puedan accederse y obtenerse con facilidad datos sobre una gama de diversos tipos de violencia contra la mujer. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يوجد حتى الآن مستودع بيانات عالمي يتم تحديثه بانتظام ويمكن عن طريقه الوصول إلى البيانات عن مجموعة أنواع مختلفة من العنف ضد المرأة واسترجاع هذه البيانات.
    Será un producto a largo plazo del sistema de las Naciones Unidas, que se actualizará periódicamente en cooperación con un editor del sector privado. UN وستكون أحد النواتج الطويلة الأجل التي تصدرها منظومة الأمم المتحدة، وسيجري تحديثه بانتظام بالتعاون مع ناشر من القطاع الخاص.
    Este análisis debe resumirse en una evaluación del riesgo, que se actualizará sistemáticamente para incluir nueva información sobre la posible materialización de los riesgos. UN وينبغي أن يلخص هذا التحليل في شكل تقييم للمخاطر، يجري تحديثه بانتظام ليشمل المعلومات الجديدة المتعلقة باحتمال حدوث المخاطر.
    Se puso en funcionamiento un sitio web conjunto sobre desarme, desmovilización y reintegración, que se actualizó periódicamente. UN وتم تشغيل موقع شبكي مشترك لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يجري تحديثه بانتظام.
    El sistema estaba en funcionamiento en 23 países, y se actualizaba periódicamente en 21. UN ويُطبَّق هذا النظام في 23 بلداً ويجري تحديثه بانتظام في 21 بلداً.
    En lo que respecta a la segunda parte de la recomendación, en el futuro todos los proyectos complejos y de gran magnitud serán objeto de una evaluación del riesgo, que se actualizará en forma periódica a lo largo de la ejecución del proyecto. UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني من التوصية، ستكون جميع المشاريع الكبيرة والمعقدة مشمولة بتقييم للمخاطر، سيجري تحديثه بانتظام طوال مدة المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد