ويكيبيديا

    "تحديث النظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • modernización del sistema
        
    • modernizar el sistema
        
    • actualización del sistema
        
    • la modernización del
        
    • actualizando el sistema
        
    La modernización del sistema educacional de Chile está encaminada, además, a preparar a los estudiantes para el empleo. UN كما أن تحديث النظام التعليمي في شيلي يهدف إلى إعداد التلاميذ للعمل.
    1997 Distinción de la Corte Superior de Justicia del Departamento de Santa Cruz " por su labor de modernización del sistema jurídico boliviano " . UN 1997 جائزة التميز من المحكمة العليا لمحافظة سانتا كروز أعماله في تحديث النظام القضائي البوليفي
    Los informes de los expertos sirvieron de base para el programa nacional de modernización del sistema judicial, que el Gobierno acaba de aprobar. UN وقد أرست تقارير الخبراء الأساس للبرنامج الوطني الذي يرمي إلى تحديث النظام القضائي، الذي اعتمدته الحكومة توا.
    Tiene también el deber de modernizar el sistema financiero internacional. UN كما أن من واجبها أن تعمل على تحديث النظام المالي الدولي.
    En cuanto al sistema de votación, es indispensable modernizar el sistema mismo, ya que éste debe ser a la vez transparente y permitir garantizar la credibilidad, la fiabilidad y la confidencialidad del proceso. UN فيما يتعلق بنظام التصويت، يتحتم علينا تحديث النظام نفسه ليصبح شفافا ويكفل مصداقية عملية التصويت وموثوقيتها وسريتها.
    Se reduciría la frecuencia de la actualización del sistema Interactivo Gráfico de Datos de Comercio Internacional. UN وسيتم خفض معدل تواتر تحديث النظام البياني التفاعلي لبيانات التجارة الدولية.
    No hay disposiciones legislativas que traten del hostigamiento sexual, pero se prevé que en el marco de la modernización del sistema judicial se adoptarán medidas relativas a ese problema. UN وليست هناك قوانين تتناول مسألة التحرش الجنسي، ولكن سيتضمن تحديث النظام القضائي أحكاما لمعالجة هذه المشكلة.
    Por último, el representante suministró cierta información sobre los órganos judiciales existentes en Ucrania y afirmó que el Gobierno de su país estaba trabajando activamente hacia la democratización y modernización del sistema jurídico ucranio. UN وأخيرا، قدم الممثل بعض المعلومات عن الهيئات القضائية القائمة في أوكرانيا وصرح بأن حكومته تعمل بنشاط على تحديث النظام القانوني ﻷوكرانيا وجعله ديمقراطيا.
    ii) Si la función de jabmi requiere en primer lugar experiencia y buen juicio, la modernización del sistema judicial, que han emprendido las autoridades, exigirá más y más que los jabmi profundicen su formación jurídica. UN `٢` إذا كانت وظيفة جابمي تتطلب أولاً الخبرة والحكمة، فإن تحديث النظام القضائي الذي شرعت فيه السلطات سيتطلب أكثر فأكثر من هؤلاء المدافعين اتقان معلوماتهم القانونية.
    Proseguirá también su política de reforma, que prevé la modernización del sistema financiero a fin de cimentar su equilibrio, su capacidad de movilización de recursos, el control de costos y la mejora de la calidad de las prestaciones. UN وهي ستواصل أيضا سياستها اﻹصلاحية، التي تتوخى تحديث النظام المالي بهدف تعزيز رصيدها وقدرتها على تعبئة الموارد والتحكم في التكاليف وتحسين نوعية خدماتها.
    Además, como parte de la modernización del sistema judicial, varias comisiones oficiales colaboran con las organizaciones gubernamentales que intervienen activamente en la promoción, el fortalecimiento y el respeto de los derechos humanos en el plano nacional, regional e internacional. UN ومن ناحية أخرى، وفي إطار تحديث النظام القضائي، تتعاون عدة لجان حكومية مع المنظمات الحكومية التي تؤدي دورا رئيسيا في مجال تعزيز وتقوية واحترام حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي.
    Estas reuniones anuales han contribuido también a la modernización del sistema judicial en lo que se refiere a formación, giras de estudio y confección electrónica de archivos. UN وأسهمت هذه الاجتماعات السنوية كذلك في تحديث النظام القضائي، من حيث التدريب والجولات الدراسية وإدخال السجلات في الحاسب الآلي.
    Las medidas para mejorar la representación femenina en las listas electivas de partidos y movimientos políticos no han avanzado, a pesar de la modernización del sistema electoral y uso de las urnas electrónicas para las elecciones del 2003. UN إن التدابير المتخذة لتحسين التمثيل النسائي في القوائم الانتخابية للأحزاب والحركات السياسية لم تحقق تقدما، رغم تحديث النظام الانتخابي واستخدام صناديق الاقتراع الإلكترونية في انتخابات عام 2003.
    Entre ellas, se destaca por su importancia la modernización del sistema Aduanero, a través de la implantación del Sistema Nacional Automatizado de Control Aduanero (SIDUNEA), conforme a las directrices de la Organización Mundial de Aduanas (OMA). UN ومن هذه الأدوات، يبرز لأهميته تحديث النظام الجمركي من خلال تطبيق البرنامج الوطني الآلي للرقابة الجمركية الذي يمتثل المبادئ التوجيهية الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية.
    12. La modernización del sistema de justicia es uno de los principales compromisos de los gobiernos democráticos. UN 12- وأشارت إلى تحديث النظام العدلي مؤكدة أنه واحد من الالتزامات الرئيسية التي تقع على عاتق الحكومات الديمقراطية.
    Respaldamos la modernización del sistema de gestión de la Secretaría para que pueda reaccionar con flexibilidad ante las necesidades y los retos actuales, así como el fortalecimiento de su rendición de cuentas en cuanto a la ejecución de sus tareas. UN ونؤيد تحديث النظام الإداري للأمانة العامة كي تتمكن من التجاوب بمرونة مع الاحتياجات والتحديات الراهنة، وتعزيز مساءلتها عن تنفيذ مهماتها.
    i) modernizar el sistema nacional introduciendo reformas para asegurar una mayor participación de los ciudadanos en el proceso y el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos; UN `1` تحديث النظام الوطني بإدخال إصلاحات تهدف إلى تعزيز مشاركة الشعب في العملية وامتثال المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    i) modernizar el sistema nacional introduciendo reformas para velar por una mayor participación en el proceso y por el respeto de las normas internacionales de derechos humanos; UN تحديث النظام القومي بإدخال إصلاحات تضمن مزيداً من المشاركة في عملية معايير حقوق الإنسان الدوليةوالامتثال لها؛
    Por ejemplo, se podría modernizar el sistema agrícola para mejorar la producción de bienes. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تحديث النظام الزراعي لتحسين إنتاج السلع.
    La actualización del sistema corre a cargo de la Dirección Central encargada de la lucha contra el fraude y más concretamente el Servicio de Investigaciones y Análisis de Riesgos, en colaboración con los servicios exteriores y los servicios que evalúan los riesgos. UN ويتم تحديث النظام على مستوى الإدارة المركزية المكلفة بقمع الغش وعلى وجه التحديد على مستوى دائرة الاستخبارات وتحليل المخاطر بتعاون مع الدوائر الخارجية والدوائر المواجهة للمخاطر.
    Se está actualizando el sistema en línea utilizado para la identificación de las personas sujetas a restricciones de viaje. UN ويجري حاليا تحديث النظام الإلكتروني المباشر المستخدم في تحديد الأفراد الخاضعين للقيود المفروضة على السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد