ويكيبيديا

    "تحديدا واضحا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • claramente
        
    • con claridad
        
    • definición clara
        
    • una clara
        
    • forma clara
        
    • exposición clara
        
    Al respecto, es de suma importancia que se defina claramente el vínculo entre la corte y los tribunales nacionales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بصورة خاصة أن تكون العلاقة بين المحكمة والمحاكم الوطنية محددة تحديدا واضحا.
    En consecuencia, se deberían indicar claramente cuáles son las zonas rehabilitadas, en oposición a la zonas contaminadas de alto riesgo. UN وبالتالي، ينبغي تحديد المناطق التي يعاد تأهيلها، بالمقارنة بالمناطق التي تعاني من خطر تلوث عالي، تحديدا واضحا.
    La política revisada define claramente el mandato del mediador como una tercera parte neutral cuya función principal es la de mediación. UN وتحدد السياسية المنقحة تحديدا واضحا اختصاصات أمين المظالم بوصفه طرفا ثالثا محايدا يتمثل دوره الرئيسي في العمل كوسيط.
    Si bien la estrategia abarca una amplia lista de leyes, no establece claramente las prioridades. UN ورغم أن الاستراتيجية تتضمن قائمة شاملة بالقوانين، فهي لا توفر تحديدا واضحا للأولويات.
    Sin embargo, la referencia al vínculo funcional no es suficientemente concreta para delimitar con claridad la categoría de " agentes " . UN وعلى أي حال، فإن الإشارة إلى الصلة الوظيفية ليست مفصلة بما يكفي لتحديد فئة ' ' المسؤولين`` تحديدا واضحا.
    definición clara de la función de los presupuestos prorrateados para actividades humanitarias y de desarrollo UN تحديد دور الميزانيات المقررة لﻷنشطة الانسانية والانمائية تحديدا واضحا
    La asistencia del UNFPA también dio como resultado el Plan de Acción de Maputo, que articula claramente las esferas de acción prioritarias. UN ونتج عن الدعم المقدم من الصندوق أيضا نداء موبوتو من أجل العمل مقدما تحديدا واضحا لمجالات العمل ذات الأولوية.
    En caso de pérdida o de daños, las responsabilidades no están claramente definidas. UN وفي حالة وقوع خسائر أو أضرار، فإن المسؤوليات غير محددة تحديدا واضحا.
    El texto de este párrafo debe pues enmendarse para definir claramente dicho significado. UN ولذا، ينبغي تعديل صياغة هذه الفقرة لتحديد النطاق الوارد أعلاه تحديدا واضحا.
    El texto de este artículo debe enmendarse, en caso necesario, a fin de definir claramente la amplitud de los derechos mencionados. UN وينبغي تعديل صياغة هذه المادة، حسب الاقتضاء لتحديد نطاق الحقوق السالفة الذكر تحديدا واضحا.
    La labor del Departamento se dividió entre los dos Secretarios Generales Adjuntos, cada uno de los cuales asumió responsabilidades claramente definidas en los ámbitos geográfico y funcional. UN وقد قسمت أعمال الادارة بين وكيلين لﻷمين العام أنيطت بكل منهما مسؤوليات جغرافية ووظيفية محددة تحديدا واضحا.
    La condición de sistema regional de salvaguardias podría concederse a otras instituciones regionales mediando ciertas condiciones claramente definidas. UN إن مركز نظام الضمانات اﻹقليمي يمكن منحه لمؤسسات إقليمية أخرى، على أن تتحقق شروط معينة محددة تحديدا واضحا.
    Los instrumentos normativos protegen al trabajador en dos sentidos claramente advertibles: UN فالصكان القانونيان يحميان العامل بطريقتين محددتين تحديدا واضحا:
    La APRONUC se estableció como una operación con un mandato claramente definido y una duración y unos recursos específicos. UN فقد أنشئت السلطة كعملية ذات ولاية ومدة وموارد محددة تحديدا واضحا.
    La labor del Departamento se dividió entre los dos Secretarios Generales Adjuntos, cada uno de los cuales asumió responsabilidades claramente definidas en los ámbitos geográfico y funcional. UN وقد قسمت أعمال الادارة بين وكيلين لﻷمين العام أنيطت بكل منهما مسؤوليات جغرافية ووظيفية محددة تحديدا واضحا.
    También en este tema, mi delegación desearía ver propuestas y mandatos, precisos y claramente delineados, para su ulterior examen. UN وهنا مرة أخرى، يود وفد بلادي أن يرى ولايات ومقترحات دقيقة ومحددة تحديدا واضحا ﻹيلائها مزيدا من النظر.
    También es necesario establecer claramente los plazos de realización de las operaciones. UN كذلك ينبغي تحديد فترة تنفيذ العملية تحديدا واضحا.
    El hecho de definir claramente los objetivos y los resultados previstos debería asimismo conducir a una mejor evaluación de los programas. UN وقال إنه ينبغي أن يؤدي تحديد اﻷهداف والنتائج المرجوة تحديدا واضحا إلى تحسين تقييم البرامــج.
    En esa forma se procuraría delinear claramente las responsabilidades que compartían los donantes. UN ومن شأن ذلك أن يكفل تحديدا واضحا للمسؤوليات التي تتشاركها الجهات المانحة.
    Si los programas y proyectos de desarrollo se determinan con claridad, es más probable que se produzca un aumento de las contribuciones de fondos. UN ورأى أن احتمال زيادة التمويل يصبح أكبر لو حددت البرامج والمشاريع الانمائية تحديدا واضحا.
    A este respecto es esencial una definición clara de las responsabilidades y los mandatos. UN ومن الضروري، بهذا الصدد، تحديد المسؤوليات والولايات تحديدا واضحا.
    Uno de ellos es el liderazgo gubernamental, fundado en una clara visión respecto del sector de que se trate, el cual deberá operacionalizarse mediante una clara definición de los objetivos intermedios. UN وأحد هذه العوامل هو القيادة التي توفرها الحكومات، القائمة على نظرة بصيرة للقطاع المعني الذي يجب التوصل إلي تشغيله من خلال أهداف وسيطة محددة تحديدا واضحا.
    Éstas aún no se han definido en forma clara, por lo cual deben ser debidamente consideradas por las organizaciones humanitarias. UN ولم يتم حتى الآن تحديد هذه المعايير تحديدا واضحا وينبغي لجهات الخدمات الإنسانية النظر فيها على النحو الواجب.
    Mediante una exposición clara y mutuamente satisfactoria de las funciones y actividades de cada órgano se evitarían interpretaciones conflictivas del Estatuto y el Reglamento sobre Procedimiento y sobre Prueba en cuanto a las facultades y responsabilidades de ambos órganos. UN ومن شأن تحديد اﻷدوار والمهام تحديدا واضحا متفقا عليه بين الجانبين أن يحول دون تضارب التفسيرات بشأن النظام اﻷساسي والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات فيما يتعلق بسلطات كل من الجهازين ومسؤولياتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد