El control de armamentos en Chile se regula por la Ley No. 17.798, la cual se encuentra en proceso de modificación. | UN | يخضع تحديد الأسلحة في شيلي لأحكام القانون رقم 17798، الذي هو حاليا قيد التعديل. |
El control de armamentos en Chile se regula por la ley 17.798. | UN | يخضع تحديد الأسلحة في شيلي لأحكام القانون رقم 17798. |
No. 2, 2008 El control de armamentos en el Oriente Medio | UN | العدد الثاني، 2008: تحديد الأسلحة في الشرق الأوسط |
Muchos representantes volverán ahora a la diplomacia del control de armas en otros foros. | UN | وسيعود كثير من الممثلين الآن إلى دبلوماسية تحديد الأسلحة في منتديات أخرى. |
Alemania tiene un gran interés en el fortalecimiento del régimen de limitación de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | إن ألمانيا مهتمة أشد الاهتمام بتعزيز نظام تحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Consideramos que la integración de la limitación de los armamentos en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz es una esfera de actividad importante. | UN | إننا نشعر بأن إدماج تحديد اﻷسلحة في عمليات اﻷمم المتحدة لصيانة السلم مجال هام للنشاط. |
En cuarto lugar, necesitamos un enfoque por etapas para avanzar en las negociaciones sobre el control de armamentos en el ámbito de las armas convencionales. | UN | رابعا، نحن بحاجة إلى اتباع نهج تدريجي للمضي قدما بمفاوضات تحديد الأسلحة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Creemos que eso permitiría finalizar el proceso de creación de una nueva estructura de seguridad en Europa con el fin de acrecentar la fortaleza y transparencia del control de armamentos en nuestro continente. | UN | ونعتقد أن من شأن ذلك أن يمكّن من استكمال عملية تكوين بنية جديدة للأمن الأوروبي بهدف زيادة قوة وشفافية تحديد الأسلحة في أوروبا. |
A lo largo de los años, guiada por el deseo común de la comunidad internacional, la Conferencia y sus predecesores han negociado muchos tratados importantes de control de armamentos en situaciones cambiantes. | UN | لقد قام مؤتمر نزع السلاح والهيئات التي سبقته، على مر السنين، مسترشدين بالرغبة المشتركة لدى المجتمع الدولي، بالتفاوض على العديد من المعاهدات الهامة في مجال تحديد الأسلحة في حالات متغيرة. |
China aboga por lograr un nuevo acuerdo sobre el control de armamentos en relación con el espacio ultraterrestre a fin de evitar el emplazamiento de armamentos en el espacio ultraterrestre y la amenaza o uso de la fuerza contra objetos espaciales. | UN | وتؤيد الصين إبرام اتفاق جديد بشأن تحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي منعاً لنشر أسلحة فيه ودرءً لخطر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية. |
2. El control de armamentos en Chile se regula por la ley 17.798, la cual se encuentra en proceso de modificación. | UN | 2 - ينظم تحديد الأسلحة في شيلي القانون 798-17 الذي هو قيد التعديل. |
Además, esta Organización debe tomar medidas adicionales con respecto al control de armamentos en la esfera de las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب على هذه المنظمة أن تأخذ المزيد من الخطوات بشأن تحديد الأسلحة في مجال الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Hay quien dice que el control de armamentos en el espacio ultraterrestre debería incluir también la prohibición de todas las armas antisatélite, incluidas las emplazadas en la Tierra, pero los debates de años sobre este asunto tampoco han dado ningún fruto. | UN | ويقول البعض إن تحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي يجب أن يشمل حظر جميع الأسلحة المضادة للسواتل بما فيها الأسلحة المصوبة من الأرض، ولكن سنوات من المناقشات في هذا المجال قد باءت بالفشل أيضاً. |
La cuestión del control de armamentos en el espacio, planteada hace más de 20 años, ha cobrado un nuevo impulso y se ha debatido activamente en los últimos años gracias al proyecto de Tratado para la prevención de la ubicación de armas nucleares en el espacio ultraterrestre. | UN | فقد بُعثت قضية تحديد الأسلحة في الفضاء، التي أثيرت منذ أكثر من عشرين عاماً في إطار مشروع معاهدة كان يستهدف منع تسليح الفضاء وكانت روسيا والصين قدمتاه. وقد احتدم نقاش القضية في السنوات المنصرمة. |
El Centro Regional contribuyó también a la reunión de expertos de la Unión Africana en 2012 sobre la situación del control de armamentos en el Sahel. | UN | كما ساهم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا في اجتماع الاتحاد الأفريقي للخبراء في عام 2012 عن حالة تحديد الأسلحة في منطقة الساحل. |
Entre los ámbitos en que se podía trabajar en el futuro figuraban la posible función del control de armamentos en la prevención y gestión de conflictos y en situaciones posteriores a conflictos, y un examen de los efectos humanitarios del uso de armas nucleares. | UN | وتشمل مجالات العمل الممكنة في المستقبل النظر في الدور الذي يمكن أن يلعبه تحديد الأسلحة في منع نشوب النزاعات وإدارتها، وفي حالات ما بعد انتهاء النزاع، ودراسة الآثار الإنسانية التي يمكن أن تنجم عن استعمال الأسلحة النووية. |
El resultado ha sido sumir en tal descrédito a este único órgano multilateral permanente de negociación sobre el control de armamentos en el mundo que los gobiernos responsables, incluido el mío, se preguntan si puede retener su importancia para el entorno de seguridad a que hacemos frente hoy. | UN | وأساء ذلك إلى سمعة هذه الهيئة، وهي الهيئة الوحيدة الدائمة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن تحديد الأسلحة في العالم، إلى حد جعل الحكومات المسؤولة، بما فيها حكومتي، تتساءل عمّا إذا كانت ستحتفظ بصلاحيتها للبيئة الأمنية التي نواجهها الآن. |
Debemos avanzar activamente en el proceso del control de armas en los ámbitos de las armas biológicas y convencionales a través de un enfoque por etapas. | UN | وينبغي لنا أن ننهض بعملية تحديد الأسلحة في مجالي الأسلحة البيولوجية والتقليدية من خلال اتباع نهج تدريجي. |
Mi delegación espera que la Comisión adopte nuevas medidas sobre el control de armas en la esfera de las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | إن وفدي يتوقع أن تخطو هذه اللجنة خطوات إضافية بشأن تحديد الأسلحة في مجال الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
8. Promoción del desarme y de los programas de limitación de armamentos en el África central: | UN | 8 - تشجيع نزع السلاح وبرامج تحديد الأسلحة في وسط أفريقيا: |
5. Promoción del desarme y de los programas de limitación de armamentos en África Central: | UN | 5 - تعزيز نزع السلاح وبرامج تحديد الأسلحة في وسط أفريقيا: |
Esta reunión debe contribuir de forma importante a fortalecer la seguridad, intensificar la confianza y a estudiar futuras medidas de limitación de los armamentos en la región. | UN | ويرجى من هذا الاجتماع أن يسهم على نحو ملموس في تعزيز اﻷمن والثقة، وفي بحث تدابير تحديد اﻷسلحة في المنطقة في المستقبل. |
Ello fortalecería la seguridad europea y aumentaría la transparencia en la esfera de la limitación de armamentos en el continente europeo, lo cual serviría para estimular a los Estados de otras regiones del mundo. | UN | فمن شأن ذلك أن يعزز الأمن الأوروبي وزيادة الشفافية في مجال تحديد الأسلحة في القارة الأوروبية، مما يشكل حافزاً للدول في مناطق العالم الأخرى. |