El propósito del estudio era determinar los factores que influían en el éxito o el fracaso de las inversiones privadas árabes en siete países, y fue cofinanciado por la Corporación. | UN | ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان. واشتركت في تمويل المشروع المؤسسة العربية لضمان الاستثمار. |
El segundo es determinar los factores más importantes para el desarrollo y la adopción fructíferos de nuevas tecnologías. | UN | ويتمثل الهدف الثاني في تحديد العوامل اﻷكثر اتصالا بالتنمية الناجحة واعتماد التكنولوجيات الجديدة. |
Los resultados podrían contribuir a determinar los factores que causan las diferencias en los sueldos y, de ese modo, promover nuevas actividades en esta esfera. | UN | وقد تساهم النتائج في تحديد العوامل التي تتسبب في حدوث فروق في الأجور ومن ثم تؤدي إلى القيام بأنشطة أخرى في هذا المجال. |
Si había un vínculo entre el comercio y la reducción de la pobreza, sería necesario identificar los factores pertinentes que impedían o aumentaban la reducción de la pobreza. | UN | وإذا وُجدت صلة بين التجارة وتخفيف حدة الفقر، لزم تحديد العوامل ذات الصلة التي تعرقل أو تعزز تخفيف حدة الفقر. |
Las experiencias no tienen que limitarse a prácticas satisfactorias, también puede consistir en la determinación de los factores que pueden obstaculizar el progreso tecnológico. | UN | وقد لا تنحصر الخبرات في الممارسات الناجحة، بل يمكن أن تشمل أيضا تحديد العوامل التي قد تعيق التقدم التكنولوجي. |
Como punto de partida, en consecuencia, habría que determinar qué factores catalizadores o de cambio servirían de instrumentos eficaces. | UN | لذلك تكون نقطة البداية تحديد العوامل الحفازة، أو عوامل التغيير التي يمكن استخدامها كأدوات فعالة. |
El principal objetivo del PNA es determinar los factores que contribuyen a la desertificación y adoptar las medidas necesarias para hacerles frente. | UN | والهدف الرئيسي لبرنامج العمل الوطني هو تحديد العوامل التي تساهم في التصحر، والتدابير المناسبة لمكافحته. |
Es preciso determinar los factores que han contribuido al mejoramiento de la situación social y económica y los que han engendrado resultados en sentido opuesto. | UN | ومن الضروري تحديد العوامل التي أسهمت في تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي والعوامل التي ولدت النتائج المغايرة. |
- determinar los factores que contribuyen a un desarrollo de los recursos humanos eficaz y que deben tenerse en cuenta para maximizar las posibilidades de desarrollo mediante unos servicios de apoyo al comercio dinámicos y eficaces; | UN | ▪ تحديد العوامل التي تساهم في تنمية الموارد البشرية تنمية فعالة والتي يجب تناولها من أجل تعزيز إمكانيات التنمية إلى أقصى حد ممكن عن طريق الخدمات الدينامية والفعالة للدعم التجاري؛ |
:: determinar los factores que influyen en las conductas sanas, | UN | :: تحديد العوامل التي تؤثر على السلوك المتعلق بالصحة. |
Las respuestas sostenibles a la crisis requerían determinar los factores subyacentes a la crisis y las razones de su rápida propagación por todo el mundo. | UN | وتتطلب الاستجابات المستدامة للأزمة تحديد العوامل المسببة لها وأسباب انتشارها بسرعة في مختلف أنحاء العالم. |
Ello permitió a los participantes determinar los factores propicios, las carencias, los principales retos y las modalidades de acción más viables. | UN | ومكّن ذلك المشاركين من تحديد العوامل التمكينية والثغرات والتحديات الرئيسية وأكثر مجالات العمل جدوى. |
Es necesario identificar los factores que influyen en el retroceso señalado en la disponibilidad de servicios de tratamiento y rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental, y deben adoptarse medidas correctoras. | UN | ولا بدّ من تحديد العوامل التي تؤثّر على الانخفاض المبلّغ عنه في توافر العلاج وإعادة التأهيل في كل من أمريكا اللاتينية والكاريـبـي وشرق آسيا وجنوبها الشرقي، كما ينبغي اتخاذ اجراءات علاجية. |
En ese ámbito, mi delegación apoya las distintas ideas presentadas a ese respecto, dirigidas a identificar los factores que obstaculizan la aplicación de las resoluciones. | UN | ويؤيد وفد بلادي مختلف الأفكار التي طُرحت في هذا الصدد وتهدف إلى تحديد العوامل التي تعوق تنفيذ القرارات. |
identificar los factores psicosociales determinantes de la transmisión del VIH, mediante investigaciones operacionales. | UN | تحديد العوامل النفسية الاجتماعية لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية، من خلال إجراء بحوث ميدانية. |
:: determinación de los factores que repercuten en el avance de las arenas y la formación de dunas; | UN | :: تحديد العوامل المؤثرة في حركة الرمال وتشكل الكثبان الرملية. |
Una cuestión fundamental en el mejoramiento del desempeño ecológico es la determinación de los factores que impulsan a las empresas mineras a invertir en nuevas tecnologías de producción e introducir cambios en la organización. | UN | ٤٢ - إن ثمة قضية أساسية فيما يتصل بتحسين اﻷداء البيئي، وهي تحديد العوامل التي تحث شركات التعدين على الاستثمار في تكنولوجيات جديدة للانتاج وأيضا على الاضطلاع بتغيير تنظيمي. |
Puede ser difícil, en cualquier país o región, determinar qué factores tienen mayor repercusión en los índices de delincuencia. | UN | وقد يكون من العسير، في أي بلد معين أو منطقة معينة، تحديد العوامل الأكثر تأثيرا في معدلات الجريمة. |
El UNICEF sigue enfocando este aspecto aprovechando las enseñanzas obtenidas mediante la experiencia de las oficinas regionales y de los países para detectar los factores capaces de facilitar una mayor ampliación de este componente de la gestión del rendimiento. | UN | وتواصل اليونيسيف التصدي لهذه الناحية بالاستفادة من تجارب المكاتب القطرية والإقليمية في تحديد العوامل التي يمكن أن تيسر زيادة التوسع في هذا العنصر من عناصر إدارة الأداء. |
Se ha elaborado un marco conceptual que ha permitido la elaboración de posibles indicadores para las fuentes de financiación, incluida la identificación de los factores que inciden en ellas. | UN | وقد وضع إطار نظري سمح بتحديد مؤشرات ممكنة لمصادر التمويل، بما في ذلك تحديد العوامل المؤثرة. |
Sin embargo, con la experiencia acumulada también ha sido posible identificar factores críticos para todo proceso de desarrollo contemporáneo. | UN | ولكن مع تراكم الخبرات يمكن أيضا تحديد العوامل الحساسة لكل عملية إنمائية معاصرة. |
Utilizando África oriental y meridional como caso ilustrativo, se realizó un estudio empírico para establecer los factores fundamentales que determinaban el ritmo de aplicación efectiva de la liberalización del comercio en la subregión. | UN | ٩ - أجريت دراسة رائدة استخدم فيها شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي كحالة إفرادية بغية تحديد العوامل الرئيسية لمعرفة مدى سرعة التنفيذ الفعال لتحرير التجارة داخل المنطقة دون اﻹقليمية. |
La determinación de factores externos también debe ajustarse para que refleje las verdaderas limitaciones externas o condiciones previas. | UN | ويحتاج تحديد العوامل الخارجية أيضا إلى تنقيح كي يعكس المعوقات الخارجية الأصلية أو الشروط المسبقة. |
Además, era difícil definir los factores causales de una reducción de la deforestación. | UN | وإضافة إلى ذلك، يصعب تحديد العوامل السببية التي تؤدي إلى الحد من إزالة الأحراج. |
Como condición para participar en él, se exigió a los graduados que redactaran un documento en el que detallaran sus experiencias en la promoción de la enseñanza de la teleobservación, poniendo especial cuidado en señalar los factores decisivos para su respectivo éxito o fracaso. | UN | وطلب من الخريجين ، كشرط لمشاركتهم في حلقة العمل ، أن يكتبوا أوراقا تعرض بالتفصيل خبراتهم في ترويج تعليم الاستشعار عن بعد ، مع التركيز على تحديد العوامل الحاسمة في نجاحهم وفشلهم على السواء . |
2. Examinar las experiencias de los países en atraer corrientes de inversión y de financiación para el desarrollo no creadora de deuda, con objeto de precisar los factores positivos y los principales obstáculos a las corrientes de inversión y de financiación. | UN | ٢ ـ دراسة تجارب البلدان في مجال اجتذاب التدفقات الاستثمارية والتمويل اﻹنمائي غير المنشئ للديون، بغية تحديد العوامل الايجابية وكذلك العوائق الرئيسية التي تعترض الاستثمار والتدفقات المالية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo un estudio detallado sobre la participación de la mujer en el mercado de trabajo, y recopile datos desglosados por sexos, y en particular determine los factores que contribuyen a la situación desventajosa de la mujer en el mercado de trabajo, como se refleja en la diferencia salarial, las altas tasas de desempleo y el hecho de que pocas mujeres desempeñen cargos directivos. | UN | 306- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُجري دراسة مفصَّلة عن مشاركة المرأة في سوق العمل وتجمع بيانات مفصَّلة حسب نوع الجنس، ولا سيما من أجل تحديد العوامل التي تُسهم في تقليل حظوظ المرأة في سوق العمل كما يتضح من الفارق في الأجر ومن ارتفاع نسبة البطالة وقلة عدد النساء في المناصب الإدارية. |
b) Elaborar un documento con una estrategia de finalización relativa a todo el Tribunal, en el que se determinen los factores que afectan al cumplimiento de los plazos de finalización y se elaboren estrategias que amortigüen las consecuencias de estos factores; | UN | (ب) إعداد وثيقة عن استراتيجيات الإنجاز على مستوى المحكمتين، تتضمن تحديد العوامل التي تؤثر في تحقيق مواعيد الإنجاز، وتصميم استراتيجيات للتخفيف من تأثير هذه العوامل؛ |
El Estado promulgante tal vez desee especificar en el reglamento de la contratación pública la forma en que se han de cuantificar los factores en unidades monetarias cuando resulte viable. | UN | ولعلّ الدولة المشترعة تودّ أن تبيّن في لوائح الاشتراء التنظيمية كيفية تحديد العوامل كميّا بقيمة نقدية متى كان ذلك عمليا. |