ويكيبيديا

    "تحديد كيفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • determinar cómo se
        
    • determinar la forma
        
    • determinar la manera
        
    • decidir cómo
        
    • de determinar cómo
        
    • la forma en
        
    • definir cómo
        
    • qué manera se
        
    • determinar el modo
        
    • era cómo
        
    • determinar cómo podría
        
    El Grupo no pudo hacer cuadrar las cifras ni determinar cómo se habían calculado las pérdidas alegadas en relación con el valor de las obras realizadas en virtud del contrato. UN ولم يستطع الفريق التوفيق بين الأرقام أو تحديد كيفية حساب الخسائر المزعومة وعلاقتها بقيمة العمل المنجز بموجب العقد.
    Habría que determinar cómo se traduciría eso en términos de tiempo, de la asignación del tiempo. UN وسوف يتعين تحديد كيفية ترجمته من حيث عامل الوقت، أي تخصيص الوقت.
    En ese contexto se destacó la necesidad de determinar la forma de calificar una actividad de reglamentada o no. UN وتم في هذا السياق تأكيد ضرورة تحديد كيفية معرفة ما إذا كان النشاط منظما أم لا.
    Este período de sesiones tiene el desafío de determinar la forma en que la comunidad internacional ha de encarar las principales cuestiones de la paz y el desarrollo. UN ويواجه هذه الدورة التحدي المتمثل في تحديد كيفية تصدي المجتمع الدولي لمسألتي السلام والتنمية الأساسيتين.
    Esta cuestión podría volverse a examinar útilmente para determinar la manera de fortalecer todavía más esas garantías. UN وهذه المسألة يمكن النظر فيها من جديد، على نحو مفيد من أجل تحديد كيفية زيادة تعزيز هذه التأكيدات.
    En segundo lugar, en cuanto a las misiones, entiendo que las que envía el Consejo de Seguridad pueden desempeñar una función importante a la hora de decidir cómo las Naciones Unidas deben desplegar esfuerzos a fin de solucionar un conflicto regional. UN وأفهم أن البعثات التي يوفدها مجلس الأمن يمكن أن تضطلع بدور هام في تحديد كيفية مشاركة الأمم المتحدة في الجهود الرامية إلى تسوية الصراعات الإقليمية.
    El objetivo de esa misión era analizar la información disponible y desarrollar una metodología para entrevistar a testigos y víctimas con el fin de determinar cómo se podrían obtener pruebas pertinentes para ser presentadas a un tribunal. UN وكان هدف هذه البعثة هو استعراض المعلومات المتوافرة ووضع منهجية لاستجواب الشهود والضحايا بغية تحديد كيفية الحصول على اﻷدلة ذات الصلة التي يمكن استخدامها أمام محكمة.
    Queda a la discreción de los Estados Partes determinar cómo se facilitará esa asistencia, la cual deberá ser gratuita. UN وتترك للدول الأطراف صلاحية تحديد كيفية تقديم هذه المساعدة غير أنه ينبغي أن تكون مجانية.
    Queda a la discreción de los Estados Partes determinar cómo se facilitará esa asistencia, la cual deberá ser gratuita. UN وتترك للدول الأطراف صلاحية تحديد كيفية تقديم هذه المساعدة غير أنه ينبغي أن تكون مجانية.
    Queda a la discreción de los Estados partes determinar cómo se facilitará esa asistencia, la cual deberá ser gratuita. UN وتُترك للدول الأطراف صلاحية تحديد كيفية تقديم هذه المساعدة غير أنه ينبغي أن تكون مجانية.
    Queda a la discreción de los Estados partes determinar cómo se facilitará esa asistencia, la cual deberá ser gratuita. UN وتُترك للدول الأطراف صلاحية تحديد كيفية تقديم هذه المساعدة غير أنه ينبغي أن تكون مجانية.
    Entre ellos figuraba el de determinar la forma en que habrían de tratarse los estándares actuales que utilizan software patentado, especialmente Microsoft Office. UN ومن بين هذه المشاكل تحديد كيفية إدارة المعايير الحالية التي تستخدم البرمجيات المسجلة الملكية، خاصة ميكروسوفت أوفيس.
    El objetivo era examinar la información disponible y elaborar una metodología para entrevistar a testigos y víctimas a fin de determinar la forma de obtener pruebas relevantes para su utilización ante un tribunal. UN وتمثل الهدف في استعراض المعلومات المتوفرة ووضع منهجية لاجراء مقابلات مع الشهود والضحايا بغية تحديد كيفية الحصول على اﻷدلة ذات الصلة من أجل استخدامها أمام المحكمة.
    Otra cuestión importante estribaba en cómo fomentar el apoyo internacional a la cooperación Sur-Sur, en particular en determinar la forma de aumentar al máximo la participación del sistema de las Naciones Unidas y su mecanismo, al igual que de otras organizaciones internacionales, en el fomento de dicha cooperación. UN وهناك مسألة رئيسية أخرى تتمثل في كيفية تعزيز الدعم الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تحديد كيفية زيادة دور منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الدولية اﻷخرى في تعزيز هذا التعاون.
    Los gobiernos son los principales responsables de determinar la manera de responder a la crisis. UN وتقع على عاتق الحكومات المسؤولية الرئيسية عن تحديد كيفية الاستجابة للأزمة.
    Esas delegaciones opinaron también que era importante determinar la manera de fortalecer los ordenamientos jurídicos internacionales y nacionales a fin de encarar eficazmente esas cuestiones. UN ورأت تلك الوفود أيضا أنَّ من المهم تحديد كيفية تدعيم النظم القانونية الدولية والوطنية من أجل معالجة تلك المسائل معالجة فعّالة.
    La lucha contra las fuerzas que tratan de socavar el estado de derecho para lograr objetivos políticos ha obligado a cada país a examinar sus compromisos con la libertad dentro y fuera de sus fronteras y decidir cómo proteger la libertad de nuestros queridos ciudadanos. UN ومكافحة القوى التي تسعى إلى تقويض سيادة القانون لتحقيق أهداف سياسية أجبرت كل بلد على مراجعة التزامه بالحرية داخل حدوده وخارجها، وعلى تحديد كيفية حماية الحرية العزيزة جداً على مواطنينا.
    Las organizaciones de ayuda por medios propios de las aldeas serán responsables de determinar cómo se han de utilizar los fondos, dentro de las directrices previstas para el programa y con asesoramiento técnico de asesores de aldeas especialmente designados (Pendamping). UN وستكون منظمات المساعدة الذاتية في القرية مسؤولة عن تحديد كيفية استعمال اﻷموال في إطار مبادئ توجيهية صادرة للبرنامج ومع تقديم المشورة التقنية من مستشارين من القرية يعينون خصيصا لهذا الغرض.
    Queda todavía por definir cómo deberían estructurarse esos diálogos y cómo convendría iniciarlos de modo de reforzar la confianza mutua. UN وما زال من المتعين تحديد كيفية تشكيل هذه الحوارات والمبادئ التوجيهية اللازمة لبدئها والتي من شأنها بناء ثقة متبادلة.
    Las instituciones multilaterales y bilaterales de préstamo son importantes factores que determinan de qué manera se formulan y ponen en funcionamiento los proyectos de infraestructura ambiental. UN وتعتبر مشاركة وكالات الإقراض الثنائية والمتعددة الأطراف من العوامل الهامة المؤثرة في تحديد كيفية تطوير وتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية البيئية.
    No basta con conocer la propia epidemia si ese conocimiento no va a determinar el modo en que se aplican los recursos de los donantes. UN ولا يكفي أن نعرف الوباء إذا لم تكن هذه المعرفة ستساعدنا على تحديد كيفية استخدام موارد الجهات المانحة.
    Por tanto, muchas instituciones financieras reconocían la necesidad de acercarse a las PYMES, pero la cuestión era cómo hacerlo rentablemente. UN ولذا يسلم عدد كبير من المؤسسات المالية بضرورة النزول إلى مستوى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لكن المطلوب هو تحديد كيفية القيام بذلك بشكل مجز.
    b) determinar cómo podría aplicarse esa metodología y si cabría recomendar su utilización a la Conferencia de las Partes. UN )ب( تحديد كيفية تنفيذ هذه المنهجية وما إذا كان يمكن التوصية باستخدامها بواسطة مؤتمر اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد