ويكيبيديا

    "تحديد وضع اللاجئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • determinación de la condición de refugiado
        
    • determinar la condición de refugiado
        
    • de determinación del estatuto de refugiado
        
    • la determinación del estatuto de refugiado
        
    • DCR
        
    • de determinación de la condición de refugiados
        
    • determinar el estatuto de refugiado
        
    • con los correspondientes recursos
        
    En varias regiones se están realizando importantes esfuerzos de fomento de la capacidad para apoyar a las estructuras gubernamentales y no gubernamentales en la determinación de la condición de refugiado. UN وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ.
    En varias regiones se están realizando importantes esfuerzos de fomento de la capacidad para apoyar a las estructuras gubernamentales y no gubernamentales en la determinación de la condición de refugiado. UN وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ.
    El Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status (Manual sobre procedimientos y criterios para la determinación de la condición de refugiado) del ACNUR ha sido una fuente de orientación a este respecto. UN وكان دليل إجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ الذي أعدته المفوضية مصدراً للتوجيه في هذا المجال.
    Con arreglo a esas directrices, en vista de las graves consecuencias de la exclusión para cualquier individuo, así como su carácter excepcional, es esencial que se incorporen rigurosas garantías procesales al determinar la condición de refugiado. UN وتحدد تلك المبادئ أنه بالنظر إلى الآثار الخطيرة المترتبة عن استبعاد شخص وطابعه الاستثنائي، فإنه من اللازم إدراج الضمانات الإجرائية الحاسمة التي تتصل بتلك القضية في إجراء تحديد وضع اللاجئ.
    ► El ACNUR publicará un complemento de su Manual de procedimientos y criterios para determinar la condición de refugiado a partir de los acuerdos resultantes de los debates celebrados en las mesas redondas de expertos. UN ستنشر المفوضية تكملة لدليلها المتعلق بإجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ تستند إلى التفاهمات التي أسفرت عنها اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء.
    Durante 1999 el ACNUR realizó un importante esfuerzo por fortalecer sus capacidades de determinación del estatuto de refugiado y de preparación del reasentamiento en la región. UN ولقد بذلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهوداً كبيرة خلال العام 1999 بغية تعزيز قدراتها في مجال تحديد وضع اللاجئ وتجهيز إعادة التوطين في المنطقة.
    El ACNUR presta asistencia a las autoridades para que adopten los procedimientos de aplicación nacional, incluida la determinación del estatuto de refugiado. UN وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة للسلطات على تطوير إجراءات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك تحديد وضع اللاجئ.
    Ese aumento hizo que la Oficina tuviera que incrementar la provisión de capacitación, recursos y asistencia a sus operaciones de DCR. UN واقتضى هذا الارتفاع من المفوضية أن تزيد فرص التدريب والموارد والمساعدة لعملياتها في مجال تحديد وضع اللاجئ.
    El Comité observa además que, si bien el Estado parte trata en general de cumplir con las normas de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, algunos solicitantes de asilo, incluidos los ciudadanos rusos de Chechenia, son supuestamente excluidos del procedimiento de determinación de la condición de refugiados del Estado parte. UN كما تلاحظ أنه بالرغم من المساعي التي تقوم بها الدولة الطرف عموماً للامتثال لمعايير الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، يُزعم أن بعض ملتمسي اللجوء، من بينهم مواطنون روسيون من الشيشان، يستثنون من إجراءات تحديد وضع اللاجئ في الدولة الطرف.
    25. En 2005, la Oficina en una u otra manera participó en la determinación de la condición de refugiado de unas 58.000 personas en 65 países. UN 25- وشاركت المفوضية في تحديد وضع اللاجئ بطريقة أو بأخرى في 65 بلداً وطال ذلك زهاء 000 58 شخص في عام 2005.
    Seis puestos que se habían suprimido en 1993 fueron restablecidos con cargo a una contribución especial del Gobierno de Francia para que la oficina pudiera desempeñar sus funciones en el procedimiento de determinación de la condición de refugiado, que en virtud de la ley requiere la participación directa del ACNUR. UN وأعيدت ست وظائف، كانت قد ألغيت في عام ٣٩٩١، وذلك بموجب مساهمة خاصة من الحكومة الفرنسية لتمكين المكتب من الاضطلاع بدوره في اجراءات تحديد وضع اللاجئ والتي تتطلب مشاركة المفوضية مباشرة بموجب القانون.
    Más de 16 consultores internacionales calificados y 25 funcionarios nacionales de admisibilidad se desplegaron en varios países de África, Sudamérica, Asia y el Oriente Medio para prestar asistencia a las oficinas locales del ACNUR y a los gobiernos en la determinación de la condición de refugiado. UN وأوفد أكثر من 16 مستشاراً دولياً مؤهلاً و25 موظفاً وطنياً معنياً بتحديد أهلية اللاجئ لمساعدة المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية والحكومات على تطبيق إجراءات تحديد وضع اللاجئ في بلدان عديدة تمتد من أفريقيا إلى أمريكا الجنوبية، ومن آسيا إلى الشرق الأوسط.
    Esto se realizó gracias al Plan de despliegue del ACNUR para la determinación de la condición de refugiado y ha llegado a ser una función cada vez más importante y apreciada en muchas oficinas locales. UN وقد أتاح مشروع المفوضية لنشر إجراءات تحديد وضع اللاجئ تنفيذ هذه العملية وأدى وظيفة تزايدت أهميتها وقيمتها في كثير من المكاتب الميدانية.
    Las actividades de supervisión ocupan un lugar primordial entre las que desempeña la oficina, junto con su labor con el Ministerio de Justicia, donde el ACNUR asume un papel asesor en los procedimientos y normas de determinación de la condición de refugiado (DCR). UN والرصد عملية رئيسية لأنشطة المكتب، إضافةً إلى ما يضطلع به من أعمالٍ مع وزارة العدل حيث تعمل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بصفتها الاستشارية على وضع إجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ.
    14. La Oficina participó en la determinación de la condición de refugiado en 78 países, pronunciándose acerca de 60.000 personas en 2005. UN 14- وشاركت المفوضية في تحديد وضع اللاجئ في 78 بلداً، واتخذت قرارات فيما يتعلق بنحو 000 60 شخص في عام 2005.
    El Comité recomienda que se revise la Ley de asilo y protección temporal a fin de garantizar una aplicación justa y eficaz de los procedimientos para determinar la condición de refugiado sobre la base de los argumentos de cada solicitud presentada. UN توصي اللجنة بإعادة النظر في القانون الخاص باللجوء والحماية المؤقتة لضمان تطبيق نزيه وكفء لإجراءات تحديد وضع اللاجئ استناداً إلى الأسس الموضوعية للمطالبات التي يقدمها الأفراد.
    58. El Comité de Refugiados de Zimbabwe, integrado por los ministerios competentes del Gobierno, se encarga de determinar la condición de refugiado. UN 58- وتتولى لجنة اللاجئين في زمبابوي تحديد وضع اللاجئ وهي تتألف من الوزارات الحكومية ذات الصلة.
    Se espera que contribuya de manera significativa a resolver los problemas de equidad, eficiencia y transparencia de los procedimientos para determinar la condición de refugiado y la protección de los refugiados. UN ويتوقع أن يساهم مساهمة ملحوظة في مواجهة التحديات المتصلة بإنصاف إجراءات تحديد وضع اللاجئ وفعاليتها وشفافيتها وحماية اللاجئين.
    Durante 1999 el ACNUR realizó un importante esfuerzo por fortalecer sus capacidades de determinación del estatuto de refugiado y de preparación del reasentamiento en la región. UN ولقد بذلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهوداً كبيرة خلال العام 1999 بغية تعزيز قدراتها في مجال تحديد وضع اللاجئ وتجهيز إعادة التوطين في المنطقة.
    El ACNUR presta asistencia a las autoridades para que adopten los procedimientos de aplicación nacional, incluida la determinación del estatuto de refugiado. UN وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة للسلطات على تطوير إجراءات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك تحديد وضع اللاجئ.
    El Comité observa además que, si bien el Estado parte trata en general de cumplir con las normas de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, algunos solicitantes de asilo, incluidos los ciudadanos rusos de Chechenia, son supuestamente excluidos del procedimiento de determinación de la condición de refugiados del Estado parte. UN كما تلاحظ اللجنة أنه بالرغم من المساعي التي تقوم بها الدولة الطرف عموماً للامتثال لمعايير الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، يُزعم أن بعض ملتمسي اللجوء، من بينهم مواطنون روسيون من الشيشان، يستثنون من إجراءات تحديد وضع اللاجئ في الدولة الطرف.
    La dificultad sigue estribando en transferir oportuna y adecuadamente este cometido a las autoridades nacionales, con los correspondientes recursos. UN ويتمثل التحدي القائم في مواصلة نقل مسؤولية تحديد وضع اللاجئ في الوقت المناسب وبموارد كافية إلى السلطات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد