Tras subrayar que el segundo Decenio internacional para la eliminación del colonialismo representa un enorme desafío, afirma que Venezuela apoyará al Comité para que la descolonización se convierta en realidad. | UN | وقال في معرض إشارته إلى أن العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار يمثل تحديًا هائلا وإن فنـزويلا ستقدم دعمها للجنة الخاصة لكي يصبح إنهاء الاستعمار واقعًا. |
El desafío económico para abatir la malaria es enorme. | TED | فالسيطرة على الملاريا تمثّل تحديًا اقتصاديًّا مهولًا |
Pero junto con el desafío científico y el desafío económico, también hay un reto cultural, y esto es probablemente la parte de la malaria de la que la gente no quiere hablar. | TED | وبالإضافة إلى التحدي العلميّ والاقتصادي تشكّل الملاريا تحديًا ثقافيًّا وهذا هو الجانب الذي يتجنب الناس الحديث عنه |
Y esto es todo un reto porque ahora tienes que pensar en redes de robots. | TED | وهذا كان تحديًا كبيرًا لأنك الآن يجب أن تفكر في شبكات من الربوتات |
el reto de los actores fue tremendo. | TED | التحدي الذي واجهه الممثلين كان تحديًا صعبًا؛ |
Así que les doy un desafío: crear una idea para un nuevo restaurante. | TED | لذلك أعطيتهم تحديًا: أن يبتكروا فكرة لمطعم جديد تمامًا. |
No teníamos idea de cómo, pero parecía un desafío muy interesante, así que hicimos lo mismo que en Rio, nos mudamos al barrio y empezamos a hacer barbacoas. | TED | لم يكن لدينا أدنى فكرة، ولكنه بدا لنا تحديًا مثيرًا للاهتمام، وقمنا تمامًا بما قمنا به في ريو وانتقلنا للعيش في الحيّ وبدأنا بالشواء. |
Así que la próxima vez que se enfrenten a un desafío interesante, recuerden lo que el diseño nos enseñó. | TED | فإذا واجهتم تحديًا مثيرًا بعد الآن، تذكروا ما يمكن أن نتعلم من التصميم. |
Todo aquel que enfrenta o que ha tenido que enfrentarse a algún desafío, que levante la mano. | TED | كلكم هناك، من يواجه أو سبق له أن واجه تحديًا فليرفع يديه. |
Y esto puede hacer de una comunicación básica un desafío. | TED | وهذا ما يجعل من التواصل الأساسي تحديًا. |
En una excavación tenemos un desafío: a menudo tiene este aspecto. | TED | لذلك، نحن نواحهه تحديًا أثناء الحفر: في كثير من الأحيان تبدو هكذا. |
Para aceptarlo de verdad, pienso que tenemos que hacer tres cosas, y cada una de ellas es un desafío en este momento. | TED | ومن أجل تقبلها حقًا، أعتقدُ أننا نحتاجُ إلى ثلاثة أمور: يشكلُ كلٌ منها تحديًا في الوقت الحالي. |
Bueno, el proceso de escoger, leer y grabar una historia puede ser un desafío para los reclusos. | TED | حسنًا، عملية اختيار القصص وسردها وتسجيلها من الممكن أن تصبح تحديًا للسجناء. |
Y, por lo tanto, estas tres regiones combinadas comienzan a presentar un desafío realmente interesante para el mundo. | TED | ولذلك، فإن هذه المناطق الثلاث مجتمعة أصبحت تشكل تحديًا للعالم بأكلمه. |
Este es la preocupación: crear una IA superinteligente es un reto muy difícil | TED | وهنا يكمن القلق: حيث إن جعل الذكاء الصناعي ذكاءً فائقًا يمثل تحديًا صعبًا للغاية. |
Pensaron que sería difícil ser artista, que sería un reto. | TED | اعتقدوا بأنه سيكون من الصعب أن أنجح كفنان، وأنه سيكون تحديًا. |
El Cristianismo enfrentaba ahora un reto terrible, el cual, como la Revolución Francesa, amenazaba con destruirlo por completo. | Open Subtitles | ولكن في ذلك الحين جابهت المسيحية تحديًا مريعًا ,مماثل لتحدي الثورة الفرنسية والذي هدد بتدمير المسيحية كليةً |
Pero entonces se encontró con que su propio amo le planteaba un reto mayor. | Open Subtitles | ،ولكنه بعد ذلك واجه تحديًا آخر من سيده نفسه |
Y si falla, será todo un reto mantenerle con vida hasta que recibamos el de reemplazo. | Open Subtitles | وإن حدث ذلك، سيكون تحديًا لإبقائك على قيد الحياة حتى نحصل على البديلة. |
Aun entre los mejores del mundo, existe el reto de tener el volumen, el volumen natural de estos pacientes, para poder tener una curva de experiencia del 100 %. | TED | لا يزال الحصول على الحجم الطبيعي لهولاء المرضى تحديًا حتى لأفضل الأطباء في العالم لجعل منحنى الخبرة لدينا عند معدل 100%. |