ويكيبيديا

    "تحذو حذوها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hacer lo mismo
        
    • hacer lo propio
        
    • hagan lo mismo
        
    • hagan lo propio
        
    • sigan su ejemplo
        
    • sigan ese ejemplo
        
    • proceder de la misma manera
        
    • hicieran lo mismo
        
    • sigan el ejemplo
        
    • proceder de igual manera
        
    • lo hagan
        
    • hagan otro tanto
        
    • procedan de la misma manera
        
    • haga lo mismo
        
    • seguir su ejemplo
        
    Esperamos sinceramente que este acontecimiento aliente a los otros tres Estados a hacer lo mismo lo más pronto posible. UN ونأمل مخلصين أن يشجع هذا التطور الدول الأخرى الثلاث على أن تحذو حذوها بأسرع ما يمكن.
    La Primera Comisión aprobó el proyecto de decisión sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN اعتمدت اللجنة الأولى مشروع المقرر بدون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها.
    La Sexta Comisión aprobó los 10 proyectos de resolución sin proceder a votación. Espero que la Asamblea pueda hacer lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشاريع القرارات العشرة بدون تصويت، ويحدوني الأمل أن تستطيع الجمعية العامة أن تحذو حذوها.
    Otros Estados deberían hacer lo propio. UN وطالب الدول اﻷخرى بأن تحذو حذوها في هذا الشأن.
    La Sexta Comisión aprobó los 11 proyectos de resolución sin someterlos a votación, y espero que la Asamblea General puede hacer lo mismo. UN اعتمدت اللجنة السادسة مشاريع القرارات الـ 11 بدون تصويت، ويحدوني الأمل في أن تتمكن الجمعية العامة من أن تحذو حذوها.
    Nos gustaría felicitar a todos aquellos que han contribuido, e instamos a otros países a hacer lo mismo. UN ونود أن نهنئ جميع البلدان التي تبرعت، وأن نحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Bután está embarcado en un viaje así de serio. El resto de las economías del mundo deberían hacer lo mismo. News-Commentary لقد شرعت بوتان بالفعل في القيام بهذه الرحلة الجادة. ويتعين على بقية بلدان العالم أن تحذو حذوها.
    Las partes en la región han avanzado más allá de estos proyectos de resolución y la Asamblea General también debería hacer lo mismo. UN فاﻷطراف في المنطقة تخطف هذه القرارات، وينبغي للجمعية العامة أن تحذو حذوها.
    Damos las gracias a los Estados Miembros que han expresado su apoyo a esta solicitud y invitamos a otros a hacer lo mismo. UN ونشكر الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها لهذا المطلب وندعو الدول اﻷخرى إلى أن تحذو حذوها.
    La Sexta Comisión aprobó dicho proyecto de resolución sin someterlo a votación y espero que la Asamblea esté en condiciones de hacer lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا دون تصويــت وآمل أن يكون بوسع الجمعية أن تحذو حذوها.
    La Sexta Comisión ha aprobado el proyecto de resolución por consenso, y espero que la Asamblea pueda hacer lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بتوافق اﻵراء، ويحدوني اﻷمل في أن تتمكن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    Espero que la Asamblea pueda hacer lo mismo. UN ويحدوني اﻷمل أن تتمكــن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    La Sexta Comisión aprobó este proyecto de resolución sin votación. Espero que la Asamblea pueda hacer lo mismo. UN لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا بدون تصويت، وآمل في أن تتمكن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    La Sexta Comisión aprobó este proyecto de resolución sin someterlo a votación, y espero que la Asamblea pueda hacer lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا بدون تصويت، وآمل أن يتسنى للجمعية أن تحذو حذوها.
    La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución sin someterlo a votación, y espero que la Asamblea pueda hacer lo mismo. UN ولقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار دون تصويت، ويحدوني اﻷمل أن تتمكن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    Se espera que la Asamblea se encuentre en condiciones de hacer lo mismo. UN ويؤمل أن تتمكــن الجمعيــة من أن تحذو حذوها.
    La Sexta comisión aprobó el proyecto de resolución sin someterlo a votación, y se espera que la Asamblea se encuentre en condiciones de hacer lo mismo. UN وقد اعتمــدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، ويؤمــل أن تتمكـن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    La Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas mantuvo un estricto control de su presupuesto y la Autoridad debería hacer lo propio. UN فقد فرضت اللجنة التحضيرية لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية رقابة صارمة على ميزانيتها وينبغي للسلطة أن تحذو حذوها.
    Para fines de este mes lo habrán firmado ya 73 naciones, e instamos a todas los demás a que hagan lo mismo. UN ومع نهاية هذا الشهر، سيصل عدد الدول الموقعة إلى ٧٣ دولة، ونحث سائر الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    Continuarán también instando a otras partes en el Tratado a que hagan lo propio. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضا حث سائر أطراف المعاهدة على أن تحذو حذوها.
    La República de Corea se ha adherido a siete convenios, está considerando favorablemente la posibilidad de adherirse a otros tres y exhorta a los Estados Miembros que no lo hayan hecho a que sigan su ejemplo cuanto antes. UN وذكر أن جمهورية كوريا قد انضمت إلى سبع اتفاقيات وهي تنظر في إمكانية الانضمام إلى ثلاث اتفاقيات أخرى، وتشجع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها بأسرع وقت ممكن.
    A este respecto, la delegación de Malasia celebra que los países donantes continúen prestando apoyo al Organismo y espera que otros sigan ese ejemplo. UN ولذلك فإن من دواعي سرور وفده استمرار عدد من البلدان المانحة في تقديم الدعم للوكالة ويأمل أن تحذو حذوها بلدان أخرى.
    Su delegación votará en contra del proyecto de resolución y exhorta a las demás a proceder de la misma manera. UN وأضافت أن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Recomendaríamos que otras comisiones regionales hicieran lo mismo. UN وسوف نشجع اللجان الإقليمية الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Espero que otros países sigan el ejemplo. UN وآمل أن تحذو حذوها البلدان الأخرى.
    Dado que para su entrada en vigor es necesario que dos tercios de los Estados partes indiquen su aceptación de las enmiendas, Nueva Zelandia insta a los Estados partes que aún no las hayan aceptado a que lo hagan. UN وحيث أن التعديلات لا تصبح نافذة إلا بموافقة ثلثي الدول اﻷعضاء، فإن نيوزيلندا تحث الدول اﻷعضاء اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    Da la bienvenida a los Estados que se han convertido recientemente en Partes en el Protocolo e insta a otros Estados a que hagan otro tanto. UN ورحب السيد همنغواي بالدول التي انضمت أخيراً إلى البروتوكول، وحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Espera que otros países con mayor potencial económico procedan de la misma manera. UN وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوها بلدان أخرى لديها امكانات اقتصادية أكبر.
    La Sexta Comisión aprobó los tres proyectos de resolución sin someterlos a votación y se espera que la Asamblea haga lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشاريع القرارات الثلاثة بدون تصويت، ويرجى من الجمعية أن تحذو حذوها.
    El Gobierno de la India no ha estimado posible seguir su ejemplo. UN إن حكومة الهند لم ترَ إمكانية أن تحذو حذوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد